¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 28Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ³ÊÈñ¸¦ ¼ÓÁËÇϱâ À§ÇÏ¿© ¼ý¿°¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¸¦ µå¸®µÇ |
KJV |
And one kid of the goats, to make an atonement for you. |
NIV |
Include one male goat to make atonement for you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç ¼ö¿°¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¹ÙÃÄ ³ÊÈñÀÇ Á˸¦ ¹þ¾î¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ¼ö¿°¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¹ÙÃÄ ³ÊÈñÀÇ Á˸¦ ¹þ¾î¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
een bokram om vir julle versoening te doen. |
BulVeren |
¬Ú ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ü¬à¬Ù¬Ö¬Ý, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã. |
Dan |
desuden en Gedebuk for at skaffe eder Soning. |
GerElb1871 |
und einen Ziegenbock, um S?hnung f?r euch zu tun. |
GerElb1905 |
und einen Ziegenbock, um S?hnung f?r euch zu tun. |
GerLut1545 |
und einen Ziegenbock, euch zu vers?hnen. |
GerSch |
und einen Ziegenbock, um S?hnung f?r euch zu erwirken. |
UMGreek |
¥å¥í¥á ¥ó¥ñ¥á¥ã¥ï¥í ¥å¥î ¥á¥é¥ã¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥å¥î¥é¥ë¥å¥ø¥ò¥é? ¥ä¥é¥á ¥ò¥á?. |
ACV |
one he-goat, to make atonement for you. |
AKJV |
And one kid of the goats, to make an atonement for you. |
ASV |
one he-goat, to make atonement for you. |
BBE |
And one he-goat to take away your sin. |
DRC |
Which is slain for expiation: besides the perpetual holocaust and the libations thereof. |
Darby |
and one buck of the goats, to make atonement for you. |
ESV |
with (ver. 15, 22) one male goat, to make atonement for you. |
Geneva1599 |
And an hee goate to make an atonement for you: |
GodsWord |
Also bring one male goat to make peace with the LORD. |
HNV |
one male goat, to make atonement for you. |
JPS |
one he-goat, to make atonement for you. |
Jubilee2000 |
[and] one he goat, to reconcile you. |
LITV |
one kid of the goats to atone for you. |
MKJV |
one kid of the goats, to make an atonement for you. |
RNKJV |
And one kid of the goats, to make an atonement for you. |
RWebster |
And one kid of the goats , to make an atonement for you. |
Rotherham |
one young he-goat,?for putting a propitiatory-covering over you: |
UKJV |
And one kid of the goats, to make an atonement for you. |
WEB |
one male goat, to make atonement for you. |
Webster |
[And] one kid of the goats, to make an atonement for you. |
YLT |
one kid of the goats to make atonement for you; |
Esperanto |
unu virkapron, por pekliberigi vin. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ö¥é¥ì¥á¥ñ¥ï¥í ¥å¥î ¥á¥é¥ã¥ø¥í ¥å¥í¥á ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥å¥î¥é¥ë¥á¥ò¥á¥ò¥è¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ô¥ì¥ø¥í |