¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 27Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·Î ±×µé ¾Õ¿¡ ÃâÀÔÇÏ¸ç ±×µéÀ» ÀεµÇÏ¿© ÃâÀÔÇÏ°Ô ÇÏ»ç ¿©È£¿ÍÀÇ È¸ÁßÀÌ ¸ñÀÚ ¾ø´Â ¾ç°ú °°ÀÌ µÇÁö ¾Ê°Ô ÇϿɼҼ |
KJV |
Which may go out before them, and which may go in before them, and which may lead them out, and which may bring them in; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd. |
NIV |
to go out and come in before them, one who will lead them out and bring them in, so the LORD'S people will not be like sheep without a shepherd." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀÇ ¾ÕÀåÀ» ¼¼ µå³ªµé »ç¶÷, ±×µéÀ» À̲ø°í ³ª°¡°í À̲ø°í µé¾î ¿Ã »ç¶÷À» ¼¼¿ö ÁֽʽÿÀ. ¾ßÈÑÀÇ È¸ÁßÀ» ¸ñÀÚ ¾ø´Â ¾ç¶¼Ã³·³ ¹ö·Á µÎÁö ¸¶½Ê½Ã¿À." |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀÇ ¾ÕÀåÀ» ¼¼ µå³ªµé »ç¶÷, ±×µéÀ» À̲ø°í³ª°¡°í À̲ø°íµé¾î¿Ã »ç¶÷À» ¼¼¿öÁֽʽÿÀ.¿©È£¿ÍÀÇ È¸ÁßÀ» ¸ñÀÚ¾ø´Â ¾Ó¶¼Ã³·³ ¹ö·ÁµÎÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.¡· |
Afr1953 |
wat voor hulle uittrek en wat voor hulle intrek, en wat hulle uitlei en wat hulle inlei; sodat die vergadering van die HERE nie mag wees soos skape wat geen wagter het nie. |
BulVeren |
¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬Ó¬è¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ä ¬á¬Ñ¬ã¬ä¬Ú¬â. |
Dan |
som kan drage ud og hjem i Spidsen for dem og f©ªre dem ud og hjem, for at ikke HERRENs Menighed skal blive som en Hjord uden Hyrde!" |
GerElb1871 |
der vor ihnen her aus- und einziehe, und der sie aus- und einf?hre; damit die Gemeinde Jehovas nicht sei wie Schafe, die keinen Hirten haben. |
GerElb1905 |
der vor ihnen her aus-und einziehe, und der sie aus-und einf?hre; damit die Gemeinde Jehovas nicht sei wie Schafe, die keinen Hirten haben. |
GerLut1545 |
der vor ihnen her aus und ein gehe und sie aus und ein f?hre, da©¬ die Gemeine des HERRN nicht sei wie die Schafe ohne Hirten. |
GerSch |
der vor ihnen aus und eingehe und sie aus und einf?hre, da©¬ die Gemeinde des HERRN nicht sei wie Schafe, die keinen Hirten haben! |
UMGreek |
¥ï¥ò¥ó¥é? ¥í¥á ¥å¥î¥å¥ë¥è¥ç ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥í¥á ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ç ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥í¥á ¥å¥î¥á¥ã¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥í¥á ¥å¥é¥ò¥á¥ã¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ç¥í¥á¥é ¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥ì¥ç ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥ð¥ï¥é¥ì¥å¥í¥á. |
ACV |
who may go out before them, and who may come in before them, and who may lead them out, and who may bring them in, that the congregation of LORD be not as sheep which have no shepherd. |
AKJV |
Which may go out before them, and which may go in before them, and which may lead them out, and which may bring them in; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd. |
ASV |
who may go out before them, and who may come in before them, and who may lead them out, and who may bring them in; that the congregation of Jehovah be not as sheep which have no shepherd. |
BBE |
To go out and come in before them and be their guide; so that the people of the Lord may not be like sheep without a keeper. |
DRC |
And may go out and in before them, and may lead them out, or bring them in: lest the people of the Lord be as sheep without a shepherd. |
Darby |
who may go out before them, and who may come in before them, and who may lead them out, and who may bring them in, that the assembly of Jehovah be not as sheep that have no shepherd. |
ESV |
who (Deut. 31:2; 1 Sam. 8:20; 18:13; 1 Kgs. 3:7; 2 Chr. 1:10; [Josh. 14:11]) shall go out before them and come in before them, who shall lead them out and bring them in, that the congregation of the Lord may not be (1 Kgs. 22:17; Ezek. 34:5; Zech. 10:2; Matt. 9:36; Mark 6:34) as sheep that have no shepherd. |
Geneva1599 |
Who may goe out and in before them, and leade them out and in, that the Congregation of the Lord be not as sheepe, which haue not a shepheard. |
GodsWord |
who will lead them in and out [of battle] so that the LORD's community will not be like sheep without a shepherd." |
HNV |
who may go out before them, and who may come in before them, and who may lead them out, and who may bring them in; that thecongregation of the LORD not be as sheep which have no shepherd.¡± |
JPS |
who may go out before them, and who may come in before them, and who may lead them out, and who may bring them in; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd.' |
Jubilee2000 |
who may go out before them, and who may go in before them, and who may lead them out and who may bring them in that the congregation of the LORD not be as sheep without a shepherd. |
LITV |
who may go out before them, and who may go in before them, and who may lead them out, and who may bring them in, so that the congregation of Jehovah may not be as sheep to whom there is no shepherd. |
MKJV |
who may go out before them, and who may go in before them, and who may lead them out, and who may bring them in, so that the congregation of the LORD may not be as sheep which have no shepherd. |
RNKJV |
Which may go out before them, and which may go in before them, and which may lead them out, and which may bring them in; that the congregation of ???? be not as sheep which have no shepherd. |
RWebster |
Who may go out before them, and who may go in before them, and who may lead them out , and who may bring them in ; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd . |
Rotherham |
who may go out before them and who may come in before them, and who may take-them out and who may bring them in,?that the assembly of Yahweh become not as sheep that have no shepherd. |
UKJV |
Which may go out before them, and which may go in before them, and which may lead them out, and which may bring them in; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd. |
WEB |
who may go out before them, and who may come in before them, and who may lead them out, and who may bring them in; that thecongregation of Yahweh not be as sheep which have no shepherd.¡± |
Webster |
Who may go out before them, and who may go in before them, and who may lead them out, and who may bring them in; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd. |
YLT |
who goeth out before them, and who cometh in before them, and who taketh them out, and who bringeth them in, and the company of Jehovah is not as sheep which have no shepherd.' |
Esperanto |
kiu eliradus antaux ili kaj kiu eniradus antaux ili kaj kiu elkondukadus ilin kaj kiu enkondukadus ilin, por ke ne estu la komunumo de la Eternulo kiel sxafoj, kiuj ne havas pasxtiston. |
LXX(o) |
¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥î¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥î¥á¥î¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥é¥ò¥á¥î¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ø¥ò¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥ï¥é? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ð¥ï¥é¥ì¥ç¥í |