¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 24Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
²Ý¾î ¾É°í ´©¿òÀÌ ¼ö»çÀÚ¿Í °°°í ¾Ï»çÀڿ͵µ °°À¸´Ï ÀÏÀ¸Å³ ÀÚ ´©±¸ÀÌ·ª ³Ê¸¦ ÃູÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù º¹À» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä ³Ê¸¦ ÀúÁÖÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ»Áö·Î´Ù |
KJV |
He couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall stir him up? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee. |
NIV |
Like a lion they crouch and lie down, like a lioness--who dares to rouse them? "May those who bless you be blessed and those who curse you be cursed!" |
°øµ¿¹ø¿ª |
»çÀÚó·³ ¿õÅ©¸®°í Àִµ¥ ±× »çÀÚ °°Àº ÀÚµéÀ» ´©°¡ °¨È÷ °Çµå¸®·ª ! ´©±¸µçÁö ³Ê¿¡°Ô º¹À» ºô¾î ÁÖ¸é º¹À» ¹Þ°í ³Ê¸¦ ÀúÁÖÇϸé ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ¸¸®¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
»çÀÚó·³ ¿õÅ©¸®°í Àִµ¥ ±× »çÀÚ°°Àº ÀÚµéÀ» ´©°¡ °¨È÷ °Çµå¸®·ª. ´©±¸µçÁö ³Ê¿¡°Ô º¹À» ºô¾îÁÖ¸é º¹À» ¹Þ°í ³Ê¸¦ ÀúÁÖÇϸé ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ¸¸®¶ó. |
Afr1953 |
Hy buig hom, hy gaan l? soos 'n leeu en soos 'n leeuin: wie sal hom opjaag? Gese?nd is hulle wat jou se?n, en vervloek is hulle wat jou vervloek! |
BulVeren |
¬¬Ö¬Ô¬ß¬Ñ¬Ý ¬Ö ¬Ú ¬Ý¬Ö¬Ø¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ý¬ì¬Ó ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ý¬ì¬Ó¬Ú¬è¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ö? ¬¢¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ, ¬Ú ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬Ö¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ! |
Dan |
Det l©¡gger sig, hviler som en L©ªve, ja, som en L©ªvinde, hvo t©ªr v©¡kke det! Velsignet, hvo dig velsigner, forbandet, hvo dig forbander! |
GerElb1871 |
Er duckt sich, er legt sich nieder wie ein L?we und wie eine L?win; wer will ihn aufreizen? (Vergl. 1. Mose 49,9) Die dich segnen, sind (O. seien. Vergl. 1. Mose 27,29) gesegnet, und die dich verfluchen, sind (O. seien. Vergl. 1. Mose 27,29) verflucht! |
GerElb1905 |
Er duckt sich, er legt sich nieder wie ein L?we und wie eine L?win; wer will ihn aufreizen? (Vergl. 1. Mose 49, 9) Die dich segnen, sind (O. seien. Vergl. 1. Mose 27, 29) gesegnet, und die dich verfluchen, sind (O. seien. Vergl. 1. Mose 27, 29) verflucht! |
GerLut1545 |
Er hat sich niedergelegt wie ein L?we und wie ein junger L?we; wer will sich wider ihn auflehnen? Gesegnet sei, der dich segnet, und verflucht, der dir flucht! |
GerSch |
Er ist niedergekniet, er hat sich niedergelegt wie ein L?we und wie eine L?win. Wer will ihn aufwecken? Gesegnet sei, wer dich segnet, und verflucht, wer dir flucht! |
UMGreek |
¥Á¥í¥á¥ð¥å¥ò¥ø¥í, ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥ø? ¥ë¥å¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ø? ¥ò¥ê¥ô¥ì¥í¥ï? ¥ë¥å¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ó¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥å¥ã¥å¥é¥ñ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í; ¥Å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥ï ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ç¥ñ¥á¥ì¥å¥í¥ï? ¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥ø¥ì¥å¥í¥ï? ¥ò¥å. |
ACV |
He couched, he lay down as a lion, and as a lioness. Who shall rouse him up? He who blesses thee is blessed, And he who curses thee is cursed. |
AKJV |
He couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall stir him up? Blessed is he that blesses you, and cursed is he that curses you. |
ASV |
He couched, he lay down as a lion, And as a lioness; who shall rouse him up? Blessed be every one that blesseth thee, And cursed be every one that curseth thee. |
BBE |
He took his sleep stretched out like a lion, and like a she-lion: by whom will his rest be broken? May a blessing be on everyone who gives you blessing, and a curse on everyone by whom you are cursed. |
DRC |
Lying down he hath slept as a lion, and as a lioness, whom none shall dare to rouse. He that blesseth thee, shall also himself be blessed: he that curseth thee shall be reckoned accursed. |
Darby |
He stooped, he lay down like a lion, and like a lioness: who will stir him up? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee. |
ESV |
He crouched, he lay down like a lionand (ch. 23:24; Gen. 49:9) like a lioness; who will rouse him up? (Gen. 12:3; 27:29) Blessed are those who bless you,and cursed are those who curse you. |
Geneva1599 |
He coucheth and lieth downe as a yong lion, and as a lion: who shall stirre him vp? blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee. |
GodsWord |
His people lie down [and] rest like a lion. They are like a lioness. Who dares to disturb them? Those who bless you will be blessed! Those who curse you will be cursed!" |
HNV |
He couched, he lay down as a lion,as a lioness; who shall rouse him up?Everyone who blesses you is blessed.Everyone who curses you is cursed.¡± |
JPS |
He couched, he lay down as a lion, and as a lioness; who shall rouse him up? Blessed be every one that blesseth thee, and cursed be every one that curseth thee. |
Jubilee2000 |
He couched, he lay down as a lion and as a great lion; who shall awaken him? Blessed [is] he that blesses thee, and cursed [is] he that curses thee. |
LITV |
He has crouched; he has lain down like a lion, and like a lioness; who shall rouse him up? Blessed is everyone that blesses you, and cursed is everyone that curses you. |
MKJV |
He crouched. He lay down as a lion, and as a great lion. Who shall stir him up? Blessed is he who blesses you, and curses he who curses you. |
RNKJV |
He couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall stir him up? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee. |
RWebster |
He crouched , he lay down as a lion , and as a great lion : who shall rouse him ? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee. |
Rotherham |
He hath knelt?hath lain down, Like a strong lion, yea like a lioness, Who shall rouse him up? Such as bless thee are each one blessed, But, such, as curse thee, are each one cursed. |
UKJV |
He couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall stir him up? Blessed is he that blesses you, and cursed is he that curses you. |
WEB |
He couched, he lay down as a lion,as a lioness; who shall rouse him up?Everyone who blesses you is blessed.Everyone who curses you is cursed.¡± |
Webster |
He couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall rouse him? Blessed [is] he that blesseth thee, and cursed [is] he that curseth thee. |
YLT |
He hath bent, he hath lain down as a lion, And as a lioness: who doth raise him up? He who is blessing thee is blessed, And he who is cursing thee is cursed.' |
Esperanto |
Li genuigxis, li kusxigxis, Kiel leono kaj kiel leonino; Kiu lin levos? Viaj benantoj estas benataj, Kaj viaj malbenantoj estas malbenataj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥é¥è¥å¥é? ¥á¥í¥å¥ð¥á¥ô¥ò¥á¥ó¥ï ¥ø? ¥ë¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ø? ¥ò¥ê¥ô¥ì¥í¥ï? ¥ó¥é? ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ò¥å ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ò¥å ¥ê¥å¥ê¥á¥ó¥ç¥ñ¥á¥í¥ó¥á¥é |