|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 23Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹ß¶÷ÀÌ ¹ß¶ô¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ³»°¡ ´ç½Å¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇϽаÍÀº ³»°¡ ±×´ë·Î ÇÏÁö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø´Ù°í ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´õÀ̱î |
KJV |
But Balaam answered and said unto Balak, Told not I thee, saying, All that the LORD speaketh, that I must do? |
NIV |
Balaam answered, "Did I not tell you I must do whatever the LORD says?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹ß¶÷ÀÌ ¹ß¶ô¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¾ßÈѲ²¼ ÀÏ·¯ Áֽô °Í¹Û¿¡´Â ¾Æ¹« ¸»µµ ÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù°í ¸»¾¸µå¸®Áö ¾Ê¾Ò½À´Ï±î ?" |
ºÏÇѼº°æ |
¹ß¶÷ÀÌ ¹ß¶ô¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. ¡¶¿©È£¿Í²²¼ ÀÏ·¯Áֽô °Í ¹Û¿¡´Â ¾Æ¹« ¸»µµ ÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù°í ¸»¾¸µå¸®Áö ¾Ê¾Ò½À´Ï±î.¡· |
Afr1953 |
Maar B¢®leam antwoord en s? vir Balak: Het ek nie dit met jou gespreek nie: Alles wat die HERE spreek, dit sal ek doen? |
BulVeren |
¬¡ ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬Ó ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ü: ¬¯¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ý¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç: ¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ? |
Dan |
Men Bileam svarede og sagde til Balak: "Har jeg ikke sagt dig, at alt, hvad HERREN siger, det g©ªr jeg!" |
GerElb1871 |
Und Bileam antwortete und sprach zu Balak: Habe ich nicht zu dir geredet und gesagt: Alles, was Jehova reden wird, das werde ich tun? |
GerElb1905 |
Und Bileam antwortete und sprach zu Balak: Habe ich nicht zu dir geredet und gesagt: Alles, was Jehova reden wird, das werde ich tun? |
GerLut1545 |
Bileam antwortete und sprach zu Balak: Habe ich dir nicht gesagt, alles, was der HERR reden w?rde, das w?rde ich tun? |
GerSch |
Bileam antwortete und sprach zu Balak: Habe ich dir nicht gesagt und gesprochen: Alles, was der HERR sagen wird, das werde ich tun? |
UMGreek |
¥Á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥ä¥å ¥ï ¥Â¥á¥ë¥á¥á¥ì ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Â¥á¥ë¥á¥ê, ¥Ä¥å¥í ¥ò¥å ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ð¥á¥í ¥ï, ¥ó¥é ¥ì¥ï¥é ¥å¥é¥ð¥ç ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ø; |
ACV |
But Balaam answered and said to Balak, Did I not tell thee, saying, All that LORD speaks, that I must do? |
AKJV |
But Balaam answered and said to Balak, Told not I you, saying, All that the LORD speaks, that I must do? |
ASV |
But Balaam answered and said unto Balak, Told not I thee, saying, All that Jehovah speaketh, that I must do? |
BBE |
But Balaam in answer said to Balak, Did I not say to you, I may only do what the Lord says? |
DRC |
And he said: Did I not tell thee, that whatsoever God should command me, that I would do? |
Darby |
And Balaam answered and said to Balak, Did I not tell thee, saying, All that Jehovah shall speak, that will I do? |
ESV |
But Balaam answered Balak, Did I not tell you, (See ch. 22:18) All that the Lord says, that I must do? |
Geneva1599 |
But Balaam answered, and saide vnto Balak, Tolde not I thee, saying, All that the Lord speaketh, that must I do? |
GodsWord |
Balaam answered, "Didn't I tell you that I must do whatever the LORD says?" |
HNV |
But Balaam answered Balak, ¡°Didn¡¯t I tell you, saying, ¡®All that the LORD speaks, that I must do?¡¯¡± |
JPS |
But Balaam answered and said unto Balak: 'Told not I thee, saying: All that the LORD speaketh, that I must do?' |
Jubilee2000 |
Then Balaam said unto Balak, Did I not tell thee that all that the LORD says unto me, that I must do? |
LITV |
And Balaam answered and said to Balak, Did I not speak to you, saying, All that Jehovah speaks, that I will do? |
MKJV |
But Balaam answered and said to Balak, Did I not tell you, saying, All that the LORD speaks, that I must do? |
RNKJV |
But Balaam answered and said unto Balak, Told not I thee, saying, All that ???? speaketh, that I must do? |
RWebster |
But Balaam answered and said to Balak , Did I not tell thee, saying , All that the LORD speaketh , that I must do ? |
Rotherham |
And Balaam responded, and said unto Balak,?Spake I not unto thee, saying, All that Yahweh shall speak, that, must I do? |
UKJV |
But Balaam answered and said unto Balak, Told not I you, saying, All that the LORD speaks, that I must do? |
WEB |
But Balaam answered Balak, ¡°Didn¡¯t I tell you, saying, ¡®All that Yahweh speaks, that I must do?¡¯¡± |
Webster |
But Balaam answered and said to Balak, Did I not tell thee, saying, All that the LORD speaketh, that I must do? |
YLT |
and Balaam answereth and saith unto Balak, `Have I not spoken unto thee, saying, All that Jehovah speaketh--it I do?' |
Esperanto |
Sed Bileam respondis kaj diris al Balak:CXu mi ne diris al vi, ke cxion, kion diros la Eternulo, tion mi faros? |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥â¥á¥ë¥á¥á¥ì ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥á¥ë¥á¥ê ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á ¥ò¥ï¥é ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ï ¥å¥á¥í ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ç ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|