성경장절 |
민수기 22장 10절 |
개역개정 |
발람이 하나님께 아뢰되 모압 왕 십볼의 아들 발락이 내게 보낸 자들이니이다 이르기를 |
KJV |
And Balaam said unto God, Balak the son of Zippor, king of Moab, hath sent unto me, saying, |
NIV |
Balaam said to God, "Balak son of Zippor, king of Moab, sent me this message: |
공동번역 |
발람은 "시뽈의 아들인 모압 왕 발락의 보냄을 받고 온 사람들입니다" 하며 하느님께 아뢰었다. |
북한성경 |
발람은 《십볼의 아들인 모압왕 발락의 보냄을 받고 온 사람들입니다.》 하며 하느님께 아뢰었다. |
Afr1953 |
En B¡leam het God geantwoord: Balak, die seun van Sippor, die koning van Moab, laat my weet: |
BulVeren |
И Валаам каза на Бога: Валак, синът на Сепфор, цар на моавците, ги е пратил до мен да кажат: |
Dan |
Men Bileam svarede Gud: "Zippors Søn, Kong Balak af Moab, har sendt mig det Bud: |
GerElb1871 |
Und Bileam sprach zu Gott: Balak, der Sohn Zippors, der K?nig von Moab, hat zu mir gesandt: |
GerElb1905 |
Und Bileam sprach zu Gott: Balak, der Sohn Zippors, der K?nig von Moab, hat zu mir gesandt: |
GerLut1545 |
Bileam sprach zu Gott: Balak, der Sohn Zipors, der Moabiter K?nig, hat zu mir gesandt: |
GerSch |
Bileam sprach zu Gott: Balak, der Sohn Zippors, der Moabiter K?nig, hat zu mir gesandt und mir sagen lassen: |
UMGreek |
Και ειπεν ο Βαλααμ προ? τον Θεον, Βαλακ ο υιο? του Σεπφωρ, βασιλευ? του Μωαβ, απεστειλε προ? εμε λεγων, |
ACV |
And Balaam said to God, Balak the son of Zippor, king of Moab, has sent to me, saying, |
AKJV |
And Balaam said to God, Balak the son of Zippor, king of Moab, has sent to me, saying, |
ASV |
And Balaam said unto God, Balak the son of Zippor, king of Moab, hath sent unto me, saying , |
BBE |
And Balaam said to God, Balak, the son of Zippor, king of Moab, has sent them to me, saying, |
DRC |
He answered: Balac the son of Sephor king of the Moabites hath sent to me, |
Darby |
And Balaam said to God, Balak the son of Zippor, king of Moab, hath sent unto me, |
ESV |
And Balaam said to God, Balak the son of Zippor, king of Moab, has sent to me, saying, |
Geneva1599 |
And Baalam said vnto God, Balak ye sonne of Zippor, king of Moab hath set vnto me, saying, |
GodsWord |
Balaam answered, "Balak, son of King Zippor of Moab, sent them with this message: |
HNV |
Balaam said to God, “Balak the son of Zippor, king of Moab, has sent to me, saying, |
JPS |
And Balaam said unto God: 'Balak the son of Zippor, king of Moab, hath sent unto me saying : |
Jubilee2000 |
And Balaam said unto God, Balak the son of Zippor, king of Moab, has sent unto me, [saying], |
LITV |
And Balaam said to God, Balak the son of Zippor king of Moab has sent to me, |
MKJV |
And Balaam said to God, Balak the son of Zippor, king of Moab, has sent to me, saying , |
RNKJV |
And Balaam said unto Elohim, Balak the son of Zippor, king of Moab, hath sent unto me, saying, |
RWebster |
And Balaam said to God , Balak the son of Zippor , king of Moab , hath sent to me, saying , |
Rotherham |
Then said Balaam unto God,?Balak, son of Zipper king of Moab, hath sent unto me: |
UKJV |
And Balaam said unto God, Balak the son of Zippor, king of Moab, has sent unto me, saying, |
WEB |
Balaam said to God, “Balak the son of Zippor, king of Moab, has sent to me, saying, |
Webster |
And Balaam said to God, Balak the son of Zippor, king of Moab, hath sent to me, [saying], |
YLT |
And Balaam saith unto God, `Balak, son of Zippor, king of Moab, hath sent unto me: |
Esperanto |
Kaj Bileam diris al Dio:Balak, filo de Cipor, regxo de Moab, sendis al mi, dirante: |
LXX(o) |
και ειπεν βαλααμ προ? τον θεον βαλακ υιο? σεπφωρ βασιλευ? μωαβ απεστειλεν αυτου? προ? με λεγων |
|
|
|
[배너등록]
|