¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 20Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ °ð ¿Â ȸÁßÀÌ °¡µ¥½º¸¦ ¶°³ª È£¸£ »ê¿¡ À̸£·¶´õ´Ï |
KJV |
And the children of Israel, even the whole congregation, journeyed from Kadesh, and came unto mount Hor. |
NIV |
The whole Israelite community set out from Kadesh and came to Mount Hor. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º ¿Â ȸÁßÀº Ä«µ¥½º¸¦ ¶°³ª È£¸£»ê¿¡ À̸£·¶´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º ¿Â ȸÁßÀº °¡µ¥½º¸¦ ¶°³ª È£¸£»ê¿¡ À̸£·¶´Ù. |
Afr1953 |
En die kinders van Israel, die hele vergadering, het van Kades af weggetrek en by die berg Hor gekom. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö, ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬à¬ä¬á¬ì¬ä¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬¬¬Ñ¬Õ¬Ú¬ã ¬Ú ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬°¬â. |
Dan |
Derp? br©ªd Israelitterne, hele Menigheden, op fra Kadesj og kom til Bjerget Hor. |
GerElb1871 |
Und sie brachen auf von Kades; und die Kinder Israel, die ganze Gemeinde, kamen an den Berg Hor. |
GerElb1905 |
Und sie brachen auf von Kades; und die Kinder Israel, die ganze Gemeinde, kamen an den Berg Hor. |
GerLut1545 |
Und die Kinder Israel brachen auf von Kades und kamen mit der ganzen Gemeine gen Hor am Gebirge. |
GerSch |
Da brachen die Kinder Israel auf von Kadesch, und die ganze Gemeinde kam zu dem Berge Hor. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç, ¥á¥ð¥ï ¥Ê¥á¥ä¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥Ø¥ñ. |
ACV |
And they journeyed from Kadesh, and the sons of Israel, even the whole congregation, came to mount Hor. |
AKJV |
And the children of Israel, even the whole congregation, journeyed from Kadesh, and came to mount Hor. |
ASV |
And they journeyed from Kadesh: and the children of Israel, even the whole congregation, came unto mount Hor. |
BBE |
And they went on from Kadesh, and came, with all their people, to Mount Hor. |
DRC |
And when they had removed the camp from Cades, they came to mount Her, which is in the borders of the land of Edom: |
Darby |
And they removed from Kadesh; and the children of Israel, the whole assembly, came to mount Hor. |
ESV |
The Death of AaronAnd they journeyed from (ch. 33:37) Kadesh, and the people of Israel, the whole congregation, came to (ch. 21:4; 33:37) Mount Hor. |
Geneva1599 |
And when the children of Israel with al the Congregation departed from Kadesh, they came vnto the mount Hor. |
GodsWord |
The whole community of Israel left Kadesh and came to Mount Hor. |
HNV |
They traveled from Kadesh: and the children of Israel, even the whole congregation, came to Mount Hor. |
JPS |
And they journeyed from Kadesh; and the children of Israel, even the whole congregation, came unto mount Hor. |
Jubilee2000 |
And the sons of Israel, [even] the whole congregation, journeyed from Kadesh, and came unto Mount Hor. |
LITV |
And the sons of Israel, the whole congregation, pulled up stakes from Kadesh and came in to Mount Hor. |
MKJV |
And the sons of Israel, the whole congregation, pulled up from Kadesh and came to Mount Hor. |
RNKJV |
And the children of Israel, even the whole congregation, journeyed _frm Kadesh, and came unto mount Hor. |
RWebster |
And the children of Israel , even the whole congregation , journeyed from Kadesh , and came to mount Hor . |
Rotherham |
Then set they forward from Kadesh,?and the sons of Israel. all the assembly, came in to Mount Hor. |
UKJV |
And the children of Israel, even the whole congregation, journeyed from Kadesh, and came unto mount Hor. |
WEB |
They traveled from Kadesh: and the children of Israel, even the whole congregation, came to Mount Hor. |
Webster |
And the children of Israel, [even] the whole congregation, journeyed from Kadesh, and came to mount Hor. |
YLT |
And the sons of Israel, the whole company, journey from Kadesh, and come in unto mount Hor, |
Esperanto |
Kaj ili elmovigxis el Kadesx; kaj la Izraelidoj, la tuta komunumo, venis al la monto Hor. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ñ¥á¥í ¥å¥ê ¥ê¥á¥ä¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ã¥å¥í¥ï¥í¥ó¥ï ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç ¥å¥é? ¥ø¥ñ ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? |