¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 20Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×´Â À̸£µÇ ³Ê´Â Áö³ª°¡Áö ¸øÇϸ®¶ó ÇÏ°í ¿¡µ¼ ¿ÕÀÌ ¸¹Àº ¹é¼ºÀ» °Å´À¸®°í ³ª¿Í¼ °ÇÑ ¼ÕÀ¸·Î ¸·À¸´Ï |
KJV |
And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand. |
NIV |
Again they answered: "You may not pass through." Then Edom came out against them with a large and powerful army. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¡µ¼ ¿ÕÀº Áö³ª°¡Áö ¸øÇÑ´Ù°í ÇÏ¸ç ¹«ÀåÇÑ ¸¹Àº ±º´ë¸¦ °Å´À¸®°í ±×µéÀ» Ä¡·¯ ³ª¿Ô´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¡µ¼¿ÕÀº Áö³ª°¡Áö ¸øÇÑ´Ù°í ÇÏ¸ç ¹«ÀåÇÑ ¸¹Àº ±º´ë¸¦ °Å´À¸®°í ±×µéÀ» Ä¡·¯ ³ª¿Ô´Ù. |
Afr1953 |
Maar hy antwoord: Jy sal nie deurtrek nie. En Edom het uitgetrek hom tegemoet met baie manskappe en met 'n sterk hand. |
BulVeren |
¬¡ ¬ä¬à¬Û ¬á¬Ñ¬Ü ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú: ¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ö¬ê! ¬ª ¬¦¬Õ¬à¬Þ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ú ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ. |
Dan |
Men han svarede: "Du m? ikke drage her igennem!" Og Edom rykkede imod ham med mange Krigere og st©¡rkt rustet. |
GerElb1871 |
Und er sprach: Du sollst nicht durchziehen! Und Edom zog aus, ihm entgegen, mit zahlreichem Volk und mit starker Hand. |
GerElb1905 |
Und er sprach: Du sollst nicht durchziehen! Und Edom zog aus, ihm entgegen, mit zahlreichem Volk und mit starker Hand. |
GerLut1545 |
Er aber sprach: Du sollst nicht herdurchziehen. Und die Edomiter zogen aus ihnen entgegen mit m?chtigem Volk und starker Hand. |
GerSch |
Er aber sprach: Du sollst nicht hindurchziehen! Und der Edomiter zog ihnen entgegen mit m?chtigem Volk und mit starker Hand. |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ä¥é¥á¥â¥ç. ¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥Å¥ä¥ø¥ì ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥á. |
ACV |
And he said, Thou shall not pass through. And Edom came out against him with many people, and with a strong hand. |
AKJV |
And he said, You shall not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand. |
ASV |
And he said, Thou shalt not pass through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand. |
BBE |
But he said, You are not to go through. And Edom came out against them in his strength, with a great army. |
DRC |
But he answered: Thou shalt not pass. And immediately he came forth to meet them with an infinite multitude, and a strong hand, |
Darby |
And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand. |
ESV |
But he said, ([Judg. 11:17; Amos 1:11]) You shall not pass through. And Edom came out against them with a large army and with a strong force. |
Geneva1599 |
Hee answered againe, Thou shalt not goe through. The Edom came out against him with much people, and with a mightie power. |
GodsWord |
But the Edomites said, "You may not pass through." Then they came out and attacked with many well-armed troops. |
HNV |
He said, ¡°You shall not pass through.¡± Edom came out against him with many people, and with a strong hand. |
JPS |
And he said: 'Thou shalt not pass through.' And Edom came out against him with much people, and with a strong hand. |
Jubilee2000 |
And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with many people and with a strong hand. |
LITV |
And he said, You shall not pass through. And Edom came out against him with many people, and with a strong hand. |
MKJV |
And he said, You shall not go through. And Edom came out against him with many people, and with a strong hand. |
RNKJV |
And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand. |
RWebster |
And he said , Thou shalt not go through . And Edom came out against him with many people , and with a strong hand . |
Rotherham |
And he said, Thou shalt not pass through. And Edom came out to meet him, with a strong people, and with a firm hand. |
UKJV |
And he said, You shall not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand. |
WEB |
He said, ¡°You shall not pass through.¡± Edom came out against him with many people, and with a strong hand. |
Webster |
And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with many people, and with a strong hand. |
YLT |
And he saith, `Thou dost not pass over;' and Edom cometh out to meet him with much people, and with a strong hand; |
Esperanto |
Sed li diris:Ne trairu. Kaj Edom elpasxis kontraux lin kun popolo multenombra kaj kun mano forta. |
LXX(o) |
¥ï ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï¥ô ¥ä¥é¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥ç ¥ä¥é ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥ä¥ø¥ì ¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥í ¥ï¥ö¥ë¥ø ¥â¥á¥ñ¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥á |