Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 20Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ȸÁßÀÌ ¹°ÀÌ ¾øÀ¸¹Ç·Î ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·Ð¿¡°Ô·Î ¸ð¿©µå´Ï¶ó
 KJV And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
 NIV Now there was no water for the community, and the people gathered in opposition to Moses and Aaron.
 °øµ¿¹ø¿ª °Å±â¿¡´Â ¸ÔÀ» ¹°ÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ¹é¼ºµéÀÌ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·Ð¿¡°Ô ¸ô·Á ¿Í¼­
 ºÏÇѼº°æ °Å±â¿¡´Â ¸ÔÀ» ¹°ÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ¹é¼ºµéÀÌ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·Ð¿¡°Ô ¸ô·Á¿Í¼­
 Afr1953 En daar was geen water vir die vergadering nie. Toe het hulle teen Moses en A?ron saamgekom.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß.
 Dan Men der var ikke Vand til Menigheden; derfor samlede de sig mod Moses og Aron,
 GerElb1871 Und es war kein Wasser da f?r die Gemeinde, und sie versammelten sich wider Mose und wider Aaron.
 GerElb1905 Und es war kein Wasser da f?r die Gemeinde, und sie versammelten sich wider Mose und wider Aaron.
 GerLut1545 Und die Gemeine hatte kein Wasser, und versammelten sich wider Mose und Aaron.
 GerSch Und die Gemeinde hatte kein Wasser; darum versammelten sie sich wider Mose und wider Aaron.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥ó¥ï ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥è¥ñ¥ï¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í.
 ACV And there was no water for the congregation, and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
 AKJV And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
 ASV And there was no water for the congregation: and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
 BBE And there was no water for the people: and they came together against Moses and against Aaron.
 DRC And the people wanting water, came together against Moses and Aaron:
 Darby And there was no water for the assembly, and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
 ESV The Waters of Meribah ([Ex. 17:1]) Now there was no water for the congregation. (ch. 16:19, 42) And they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
 Geneva1599 But there was no water for the Congregation, and they assembled them selues against Moses and against Aaron.
 GodsWord Since the community was without water, they came together to confront Moses and Aaron.
 HNV There was no water for the congregation: and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
 JPS And there was no water for the congregation; and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
 Jubilee2000 And there was no water for the congregation; and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
 LITV And there was no water for the congregation, and they were gathered against Moses, and against Aaron.
 MKJV And there was no water for the congregation. And they gathered themselves against Moses and against Aaron.
 RNKJV And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
 RWebster And there was no water for the congregation : and they gathered themselves together against Moses and against Aaron .
 Rotherham And there was no water for the assembly,?so they gathered together against Moses and against Aaron.
 UKJV And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
 WEB There was no water for the congregation: and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
 Webster And there was no water for the congregation: and they assembled themselves against Moses and against Aaron.
 YLT And there hath been no water for the company, and they are assembled against Moses, and against Aaron,
 Esperanto Kaj ne estis akvo por la komunumo, kaj ili kolektigxis kontraux Moseo kaj Aaron.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥í ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥ó¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥ç¥è¥ñ¥ï¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥á¥ñ¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø