¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 19Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× Á¤°áÇÑ ÀÚ°¡ ¼Â° ³¯°ú Àϰö° ³¯¿¡ ±× ºÎÁ¤ÇÑ ÀÚ¿¡°Ô »Ñ·Á¼ Àϰö° ³¯¿¡ ±×¸¦ Á¤°áÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ¸ç ±×´Â Àڱ⠿ÊÀ» »¡°í ¹°·Î ¸öÀ» ¾ÄÀ» °ÍÀ̶ó Àú³áÀ̸é Á¤°áÇϸ®¶ó |
KJV |
And the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify himself, and wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at even. |
NIV |
The man who is clean is to sprinkle the unclean person on the third and seventh days, and on the seventh day he is to purify him. The person being cleansed must wash his clothes and bathe with water, and that evening he will be clean. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Á¤ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ±× ºÎÁ¤À» ź »ç¶÷¿¡°Ô »ï Àϰ µÇ´Â ³¯°ú Ä¥ Àϰ µÇ´Â ³¯¿¡ ÀÌ Àí¹°À» »Ñ·Á ÁÖ°í, Ä¥ Àϰ µÇ´Â ³¯ ±×¿¡°Ô¼ Á˸¦ ¹þ°Ü ÁÖ°í ³ª¸é ±×´Â ¿ÊÀ» »¡°í ¸ñ¿åÀ» ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¸°Ô ÇØµµ ±×´Â Àú³á ¶§°¡ µÇ¾î¾ß ºÎÁ¤À» ¹þ´Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Á¤ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ±× ºÎÁ¤À» ź »ç¶÷¿¡°Ô 3Àϰ µÇ´Â ³¯°ú 7Àϰ µÇ´Â ³¯¿¡ ÀÌ Àç¹°À» »Ñ·ÁÁÖ°í 7Àϰ µÇ´Â ³¯ ±×¿¡°Ô¼ Á˸¦ ¹þ°ÜÁÖ°í³ª¸é ±×´Â ¿ÊÀ» »¡°í ¸ñ¿åÀ» ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¸°Ô ÇØµµ ±×´Â Àú³á¶§°¡ µÇ¾î¾ß ºÎÁ¤À» ¹þ´Â´Ù. |
Afr1953 |
En die reine moet die onreine op die derde en op die sewende dag besprinkel en hom op die sewende dag ontsondig. Dan moet hy sy klere was en hom in die water bad, en in die aand sal hy rein wees. |
BulVeren |
¬ª ¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬â¬ì¬ã¬Ú ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß; ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬à¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú. ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬Ö¬â¬Ö ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬ì¬á¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬â¬ä¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬é¬Ú¬ã¬ä. |
Dan |
S?ledes skal den rene best©¡nke den urene p? den tredje og syvende Dag og borttage hans Synd p? den syvende Dag. Derefter skal han tv©¡tte sine Kl©¡der og bade sig i Vand, s? er han ren, n?r det bliver aften. |
GerElb1871 |
Und zwar soll der Reine auf den Unreinen sprengen am dritten Tage und am siebten Tage, und ihn am siebten Tage ents?ndigen; und er soll seine Kleider waschen und sich im Wasser baden, und am Abend wird er rein sein. - |
GerElb1905 |
Und zwar soll der Reine auf den Unreinen sprengen am dritten Tage und am siebten Tage, und ihn am siebten Tage ents?ndigen; und er soll seine Kleider waschen und sich im Wasser baden, und am Abend wird er rein sein. - |
GerLut1545 |
Es soll aber der Reine den Unreinen am dritten Tage und am siebenten Tage besprengen und ihn am siebenten Tage ents?ndigen; und soll seine Kleider waschen und sich im Wasser baden, so wird er am Abend rein. |
GerSch |
Und der Reine soll den Unreinen besprengen am dritten Tag und am siebenten Tage; so wird er ihn am siebenten Tage ents?ndigen; und er soll seine Kleider waschen und sich mit Wasser baden, so wird er am Abend rein sein. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ñ¥á¥í¥ó¥é¥ò¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ã¥í¥é¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ë¥ô¥í¥å¥é ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥ï¥ô¥ò¥è¥ç ¥å¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï?. |
ACV |
And the clean man shall sprinkle upon the unclean on the third day, and on the seventh day. And on the seventh day he shall purify him. And he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at evening. |
AKJV |
And the clean person shall sprinkle on the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify himself, and wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at even. |
ASV |
and the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify him; and he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at even. |
BBE |
Let the clean person do this to the unclean on the third day and on the seventh day: and on the seventh day he is to make him clean; and after washing his clothing and bathing himself in water, he will be clean in the evening. |
DRC |
And in this manner he that is clean shall purify the unclean on the third and on the seventh day. And being expiated the seventh day, he shall wash both himself and his garments, and be unclean until the evening. |
Darby |
and the clean shall sprinkle it on the unclean on the third day, and on the seventh day; and he shall purify him on the seventh day; and he shall wash his garments, and bathe himself in water, and shall be clean at even. |
ESV |
And the clean person shall sprinkle it on the unclean (ver. 12) on the third day and on the seventh day. ([Lev. 14:9]) Thus on the seventh day he shall cleanse him, and he shall (See Lev. 11:25) wash his clothes and bathe himself in water, and at evening he shall be clean. |
Geneva1599 |
And the cleane person shall sprinkle vpon the vncleane the third day, and the seuenth day, and hee shall purifie him selfe the seuenth day, and wash his clothes, and wash himself in water, and shalbe cleane at euen. |
GodsWord |
A person who is clean will sprinkle these types of unclean people on the third day and the seventh day. On the seventh day the clean person will finish taking away their sins. Then they must wash their clothes and bodies, and in the evening they will be clean. |
HNV |
and the clean person shall sprinkle on the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purifyhim; and he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at even. |
JPS |
And the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day, and on the seventh day; and on the seventh day he shall purify him; and he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at even. |
Jubilee2000 |
And the clean [person] shall sprinkle upon the unclean on the third day and on the seventh day; and when he has removed the sin from them the seventh day, he shall then wash his clothes and bathe himself in water and shall be clean in the evening. |
LITV |
And the clean person shall sprinkle on the unclean on the third day, and on the seventh day; and on the seventh day he shall purify himself; and he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at evening. |
MKJV |
And the clean person shall sprinkle on the unclean on the third day, and on the seventh day. And on the seventh day he shall purify himself, and wash his clothes, and bathe himself in water. And he shall be clean at evening. |
RNKJV |
And the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify himself, and wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at even. |
RWebster |
And the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day , and on the seventh day : and on the seventh day he shall purify himself, and wash his clothes , and bathe himself in water , and shall be clean at evening . |
Rotherham |
and the clean person shall sprinkle upon the unclean, on the third day, and on the seventh day,?so shall he cleanse himself from sin, on the seventh day, and shall wash his clothes, and bathe in water and be clean in the evening. |
UKJV |
And the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify himself, and wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at even. |
WEB |
and the clean person shall sprinkle on the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purifyhim; and he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at even. |
Webster |
And the clean [person] shall sprinkle upon the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify himself, and wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at evening. |
YLT |
`And the clean hath sprinkled it on the unclean on the third day, and on the seventh day, and hath cleansed him on the seventh day, and he hath washed his garments, and hath bathed with water, and hath been clean in the evening. |
Esperanto |
Kaj la purulo aspergu la malpurulon en la tria tago kaj en la sepa tago kaj senpekigu lin en la sepa tago; kaj li lavu siajn vestojn kaj banu sin en akvo, kaj vespere li estos pura. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ñ¥ñ¥á¥í¥å¥é ¥ï ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥á¥ã¥í¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥ô¥í¥å¥é ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ë¥ï¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ô¥ä¥á¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥ø? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á? |