¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 17Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼°¡ ±× ÁöÆÎÀÌ ÀüºÎ¸¦ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ÀÚ¼Õ¿¡°Ô·Î °¡Á®¿À¸Å ±×µéÀÌ º¸°í °¢°¢ ÀÚ±â ÁöÆÎÀ̸¦ Áý¾îµé¾ú´õ¶ó |
KJV |
And Moses brought out all the rods from before the LORD unto all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod. |
NIV |
Then Moses brought out all the staffs from the LORD'S presence to all the Israelites. They looked at them, and each man took his own staff. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼°¡ ±× °¡ÁöµéÀ» ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡¼ ¿Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ Àִµ¥·Î ³ª¿ÀÀÚ ±×µéÀº Àú¸¶´Ù Àڱ⠰¡Áö¸¦ ã¾Æ °¡Áö°í µ¹¾Æ °¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼°¡ ±× ³ª¹«°¡ÁöµéÀ» ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ¿Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ Àִµ¥·Î ³»¿ÀÀÚ ±×µéÀº Àú¸¶´Ù Àڱ⠳ª¹«°¡Áö¸¦ °¡Áö°í µ¹¾Æ°¬´Ù. |
Afr1953 |
Toe bring Moses al die stawe wat voor die aangesig van die HERE was, na al die kinders van Israel toe uit; en hulle het dit gesien en elkeen sy staf geneem. |
BulVeren |
¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú¬Ù¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ö¬Ù¬Ý¬Ú ¬à¬ä¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬ä¬Ö ¬Ô¬Ú ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Ø¬Ö¬Ù¬ì¬Ý¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
Da tog Moses Stavene bort fra HERRENs ?syn og bar dem ud til Israelitterne, og de s? p? dem og tog hver sin Stav. |
GerElb1871 |
Und Mose brachte alle die St?be heraus vor Jehova weg zu allen Kindern Israel, und sie sahen sie und nahmen ein jeder seinen Stab. |
GerElb1905 |
Und Mose brachte alle die St?be heraus vor Jehova weg zu allen Kindern Israel, und sie sahen sie und nahmen ein jeder seinen Stab. |
GerLut1545 |
Und Mose trug die Stecken alle heraus von dem HERRN vor alle Kinder Israel, da©¬ sie es sahen; und ein jeglicher nahm seinen Stecken. |
GerSch |
Und Mose trug alle St?be heraus von dem HERRN zu allen Kindern Israel; und sie sahen sie, und ein jeder nahm seinen Stab. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥å¥í ¥å¥î¥ø ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ñ¥á¥â¥ä¥ï¥ô? ¥á¥ð ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥á¥â¥ä¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And Moses brought out all the rods from before LORD to all the sons of Israel. And they looked, and took every man his rod. |
AKJV |
And Moses brought out all the rods from before the LORD to all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod. |
ASV |
And Moses brought out all the rods from before Jehovah unto all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod. |
BBE |
Then Moses took out all the rods from before the Lord, and gave them back to the children of Israel: and they saw them, and every man took his rod. |
DRC |
Moses therefore brought out all the rods from before the Lord to all the children of Israel: and they saw, and every one received their rods. |
Darby |
And Moses brought out all the staves from before Jehovah to all the children of Israel, and they looked and took each one his staff. |
ESV |
Then Moses brought out all the staffs from before the Lord to all the people of Israel. And they looked, and each man took his staff. |
Geneva1599 |
Then Moses brought out all the rods from before the Lord vnto all the children of Israel: and they looked vpon them, and tooke euery man his rodde. |
GodsWord |
Moses brought out the staffs from the LORD's presence and showed them to all the Israelites. They looked at them, and each man took his staff. |
HNV |
Moses brought out all the rods from before the LORD to all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod. |
JPS |
And Moses brought out all the rods from before the LORD unto all the children of Israel; and they looked, and took every man his rod. |
Jubilee2000 |
Then Moses brought out all the rods from before the LORD unto all the sons of Israel; and they looked, and each one took his rod. |
LITV |
And Moses brought out all the rods from before Jehovah to all the sons of Israel. And they looked, and each one took his rod. |
MKJV |
And Moses brought out all the rods from before the LORD to all the sons of Israel. And they looked, and each one took his rod. |
RNKJV |
And Moses brought out all the rods from before ???? unto all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod. |
RWebster |
And Moses brought out all the rods from before the LORD to all the children of Israel : and they looked , and took every man his rod . |
Rotherham |
So then Moses brought forth all the staves, from before Yahweh, unto all the sons of Israel,?and they saw and took, each man his own staff. |
UKJV |
And Moses brought out all the rods from before the LORD unto all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod. |
WEB |
Moses brought out all the rods from before Yahweh to all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod. |
Webster |
And Moses brought out all the rods from before the LORD to all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod. |
YLT |
and Moses bringeth out all the rods from before Jehovah, unto all the sons of Israel, and they look, and take each his rod. |
Esperanto |
Kaj Moseo elportis cxiujn bastonojn de antaux la Eternulo al cxiuj Izraelidoj; kaj ili vidis, kaj cxiu prenis sian bastonon. |
LXX(o) |
(17:24) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ñ¥á¥â¥ä¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥á¥â¥ä¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |