Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 17Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¼¼°¡ ±× ÁöÆÎÀ̵éÀ» Áõ°ÅÀÇ À帷 ¾È ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ µÎ¾ú´õ¶ó
 KJV And Moses laid up the rods before the LORD in the tabernacle of witness.
 NIV Moses placed the staffs before the LORD in the Tent of the Testimony.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¼¼´Â ±× °¡ÁöµéÀ» Áõ°ÅÀÇ À帷 ¾È ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡ ³õ¾Æ µÎ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¼¼´Â ±× ³ª¹«°¡ÁöµéÀ» Áõ°ÅÀÇ À帷¾È ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ³õ¾Æ µÎ¾ú´Ù.
 Afr1953 En Moses het die stawe voor die aangesig van die HERE in die tent van die Getuienis neergesit.
 BulVeren ¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬Ø¬Ö¬Ù¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ó ¬ê¬Ñ¬ä¬ì¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à.
 Dan Derp? lagde Moses Stavene hen foran HERRENs ?syn i Vidnesbyrdets Telt.
 GerElb1871 Und Mose legte die St?be vor Jehova nieder in das Zelt des Zeugnisses.
 GerElb1905 Und Mose legte die St?be vor Jehova nieder in das Zelt des Zeugnisses.
 GerLut1545 Und Mose legte die Stecken vor den HERRN in der H?tte des Zeugnisses.
 GerSch Und Mose legte die St?be vor den HERRN, in die H?tte des Zeugnisses.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥á? ¥ñ¥á¥â¥ä¥ï¥ô? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô.
 ACV And Moses laid up the rods before LORD in the tent of the testimony.
 AKJV And Moses laid up the rods before the LORD in the tabernacle of witness.
 ASV And Moses laid up the rods before Jehovah in the tent of the testimony.
 BBE And Moses put the rods before the Lord in the Tent of witness.
 DRC And when Moses had laid them up before the Lord in the tabernacle of the testimony:
 Darby And Moses laid the staves before Jehovah in the tent of the testimony.
 ESV And Moses deposited the staffs before the Lord in (ch. 18:2; Ex. 38:21; 2 Chr. 24:6; Acts 7:44) the tent of the testimony.
 Geneva1599 And Moses layde the rods before the Lord in the Tabernacle of the Testimonie.
 GodsWord Moses put the staffs in the LORD's presence in the tent of the words of God's promise.
 HNV Moses laid up the rods before the LORD in the tent of the testimony.
 JPS And Moses laid up the rods before the LORD in the tent of the testimony.
 Jubilee2000 And Moses laid up the rods before the LORD in the tabernacle of the testimony.
 LITV And Moses placed the rods before Jehovah, in the tabernacle of the testimony.
 MKJV And Moses laid up the rods before the LORD in the tabernacle of witness.
 RNKJV And Moses laid up the rods before ???? in the tabernacle of witness.
 RWebster And Moses laid the rods before the LORD in the tabernacle of witness .
 Rotherham So Moses laid up the staves before Yahweh,?in the tent of the testimony.
 UKJV And Moses laid up the rods before the LORD in the tabernacle of witness.
 WEB Moses laid up the rods before Yahweh in the tent of the testimony.
 Webster And Moses laid the rods before the LORD in the tabernacle of witness.
 YLT and Moses placeth the rods before Jehovah, in the tent of the testimony.
 Esperanto Kaj Moseo kusxigis la bastonojn antaux la Eternulo en la tabernaklo de atesto.
 LXX(o) (17:22) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥á? ¥ñ¥á¥â¥ä¥ï¥ô? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø