Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  민수기 17장 5절
 개역개정 내가 택한 자의 지팡이에는 싹이 나리니 이것으로 이스라엘 자손이 너희에게 대하여 원망하는 말을 내 앞에서 그치게 하리라
 KJV And it shall come to pass, that the man's rod, whom I shall choose, shall blossom: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, whereby they murmur against you.
 NIV The staff belonging to the man I choose will sprout, and I will rid myself of this constant grumbling against you by the Israelites."
 공동번역 내가 택한 사람의 가지에서 싹이 돋으리라. 이렇게 하면 이스라엘 백성이 다시는 너희를 향하여 불평하지 아니하리라."
 북한성경 내가 택한 사람의 나뭇가지에서 싹이 돋으리라. 이렇게 하면 이스라엘 백성이 다시는 너희를 향하여 불평하지 않으리라.》
 Afr1953 En die staf van die man wat Ek uitkies, sal bloei; en Ek sal die murmureringe van die kinders van Israel wat hulle teen julle murmureer, stilmaak teenoor My.
 BulVeren И жезълът на човека, когото избера, ще цъфне. Така ще направя да престанат пред Мен роптанията на израилевите синове, с които те роптаят против вас.
 Dan Den Mand, jeg udvælger, hans Stav skal da grønnes; s?ledes vil jeg bringe Israelitternes Knurren imod eder til Tavshed, s? jeg kan blive fri for den."
 GerElb1871 Und es wird geschehen: der Mann, den ich erw?hlen werde, dessen Stab wird sprossen; und so werde ich vor mir stillen das Murren der Kinder Israel, das sie wider euch murren.
 GerElb1905 Und es wird geschehen: der Mann, den ich erw?hlen werde, dessen Stab wird sprossen; und so werde ich vor mir stillen das Murren der Kinder Israel, das sie wider euch murren.
 GerLut1545 Und welchen ich erw?hlen werde, des Stecken wird gr?nen, daß ich das Murren der Kinder Israel, das sie wider euch murren, stille
 GerSch Und der Mann, welchen ich erw?hlen werde, dessen Stab wird gr?nen; so werde ich das Murren der Kinder Israel, womit sie wider euch gemurrt haben, vor mir zum Schweigen bringen.
 UMGreek και η ραβδο? του ανθρωπου, οντινα εκλεξω, θελει βλαστησει και θελω καμει να παυσωσιν απ εμπροσθεν μου οι γογγυσμοι των υιων Ισραηλ, του? οποιου? αυτοι γογγυζουσιν εναντιον σα?.
 ACV And it shall come to pass, that the rod of the man whom I shall choose shall bud. And I will make to cease from me the murmurings of the sons of Israel, which they murmur against you.
 AKJV And it shall come to pass, that the man's rod, whom I shall choose, shall blossom: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, whereby they murmur against you.
 ASV And it shall come to pass, that the rod of the man whom I shall choose shall bud: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, which they murmur against you.
 BBE And the rod of that man who is marked out by me for myself will have buds on it; so I will put a stop to the outcries which the children of Israel make to me against you.
 DRC Whomsoever of these I shall choose, his rod shall blossom: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, wherewith they murmur against you.
 Darby And it shall come to pass, that the man whom I shall choose, his staff shall bud forth; and I will make to cease from before me the murmurings of the children of Israel, that they murmur against you.
 ESV And the staff of the man (ch. 16:5) whom I choose shall sprout. Thus I will make to cease from me (ch. 16:11) the grumblings of the people of Israel, which they grumble against you.
 Geneva1599 And the mans rod, whome I chuse, shall blossome: and I will make cease from mee the grudgings of the children of Israel, which grudge against you.
 GodsWord The staff from the man I choose will begin to grow. In this way I will silence the frequent complaints the Israelites make against you and Aaron."
 HNV It shall happen, that the rod of the man whom I shall choose shall bud: and I will make to cease from me the murmurings of thechildren of Israel, which they murmur against you.”
 JPS And it shall come to pass, that the man whom I shall choose, his rod shall bud; and I will make to cease from Me the murmurings of the children of Israel, which they murmur against you.'
 Jubilee2000 And it shall come to pass [regarding] the man whom I shall choose that his rod shall blossom; and I will resolve the complaints of the sons of Israel, with which they murmur against you.
 LITV And it shall be that the man's rod which I choose shall blossom. And I shall cause the murmurings of the sons of Israel, which they are murmuring against you, to cease from Me.
 MKJV And it shall be, the rod of the man whom I shall choose shall blossom. And I will make to cease from Me the murmurings of the sons of Israel by which they murmur against you.
 RNKJV And it shall come to pass, that the mans rod, whom I shall choose, shall blossom: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, whereby they murmur against you.
 RWebster And it shall come to pass, that the man's rod , whom I shall choose , shall blossom : and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel , by which they murmur against you.
 Rotherham So shall it come to pass, that, the man whom I shall choose, his staff, shall bud,?so will I cause to cease from against me the murmurings of the sons of Israel, wherewith they, are murmuring against you.
 UKJV And it shall come to pass, that the man's rod, whom I shall choose, shall blossom: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, whereby they murmur against you.
 WEB It shall happen, that the rod of the man whom I shall choose shall bud: and I will make to cease from me the murmurings of thechildren of Israel, which they murmur against you.”
 Webster And it shall come to pass, [that] the man's rod, whom I shall choose, shall blossom: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, by which they murmur against you.
 YLT `And it hath come to pass, the man's rod on whom I fix doth flourish, and I have caused to cease from off me the murmurings of the sons of Israel, which they are murmuring against you.'
 Esperanto Kaj kiun viron Mi elektos, ties bastono ekfloros; kaj tiel Mi silentigos antaux Mi la murmuradon de la Izraelidoj, kiun ili murmuras kontraux vi.
 LXX(o) (17:20) και εσται ο ανθρωπο? ον εαν εκλεξωμαι αυτον η ραβδο? αυτου εκβλαστησει και περιελω απ εμου τον γογγυσμον των υιων ισραηλ α αυτοι γογγυζουσιν εφ υμιν


    





  인기검색어
kcm  2506127
교회  1377035
선교  1336589
예수  1262851
설교  1048550
아시아  954185
세계  934161
선교회  900135
사랑  889217
바울  882294


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진