¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 15Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ȸÁß °ð ³ÊÈñ¿¡°Ô³ª °Å·ùÇϴ Ÿ±¹Àο¡°Ô³ª °°Àº À²·ÊÀÌ´Ï ³ÊÈñÀÇ ´ë´ë·Î ¿µ¿øÇÑ À²·Ê¶ó ³ÊÈñ°¡ ¾î¶°ÇÑ ´ë·Î Ÿ±¹Àεµ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ±×·¯Çϸ®¶ó |
KJV |
One ordinance shall be both for you of the congregation, and also for the stranger that sojourneth with you, an ordinance for ever in your generations: as ye are, so shall the stranger be before the LORD. |
NIV |
The community is to have the same rules for you and for the alien living among you; this is a lasting ordinance for the generations to come. You and the alien shall be the same before the LORD: |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ëȸ·Î ¸ðÀÌ¸é ¸ð¸§Áö±â ÀÌ·¸°Ô ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸öºÙ¿© »ç´Â ¿Ü±¹ÀÎÀ̳ª ³ÊÈñ³ª ´Ù °°Àº ±ÔÁ¤À» µû¶ó¾ß ÇÑ´Ù. À̰ÍÀÌ ³ÊÈñ°¡ ´ë´ë·Î ±æÀÌ Áöų ±ÔÁ¤ÀÌ´Ù. ÁÖ ¾Õ¿¡¼´Â ³ÊÈñ¿Í ¿Ü±¹ÀÎÀÌ ´Ù¸¦ °ÍÀÌ ¾ø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ëȸ·Î ¸ðÀÌ¸é ¸ð¸§Áö±â ÀÌ·¸°Ô ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸öºÙ¿© »ç´Â ¿Ü±¹»ç¶÷À̳ª ³ÊÈñ³ª ´Ù °°Àº ±ÔÁ¤À» µû¶ó¾ß ÇÑ´Ù. À̰ÍÀÌ ³ÊÈñ°¡ ´ë´ë·Î ±æÀÌ Áöų ±ÔÁ¤ÀÌ´Ù. ÁÖ ¾Õ¿¡¼´Â ³ÊÈñ¿Í ¿Ü±¹»ç¶÷ÀÌ ´Ù¸¦ °ÍÀÌ ¾ø´Ù. |
Afr1953 |
Wat die vergadering aangaan, een en dieselfde insetting geld vir julle en vir die vreemdeling wat by julle vertoef. 'n Ewige insetting in julle geslagte is dit: soos julle, so moet die vreemdeling voor die aangesig van die HERE wees. |
BulVeren |
¬»¬à ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬ß¬Ñ¬ã¬ñ ¬Õ¬à ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬è¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ñ ¬Ó ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú; ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ö, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ú ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬è¬ì¬ä ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. |
Dan |
Inden for Forsamlingen skal en og samme Anordning g©¡lde for eder og den fremmede, der bor hos eder; det skal v©¡re eder en evig gyldig Anordning fra Sl©¡gt til Sl©¡gt: hvad der g©¡lder for eder, skal ogs? g©¡lde for den fremmede for HERRENs ?syn; |
GerElb1871 |
Was die Versammlung betrifft, so soll einerlei Satzung f?r euch sein und f?r den Fremdling, der bei euch weilt; eine ewige Satzung bei euren Geschlechtern: wie ihr, so soll der Fremdling sein vor Jehova. |
GerElb1905 |
Was die Versammlung betrifft, so soll einerlei Satzung f?r euch sein und f?r den Fremdling, der bei euch weilt; eine ewige Satzung bei euren Geschlechtern: wie ihr, so soll der Fremdling sein vor Jehova. |
GerLut1545 |
Der ganzen Gemeine sei eine Satzung, beide euch und den Fremdlingen. Eine ewige Satzung soll das sein euren Nachkommen, da©¬ vor dem HERRN der Fremdling sei wie ihr. |
GerSch |
In der ganzen Gemeinde soll einerlei Satzung gelten, f?r euch und f?r den Fremdling; eine ewige Satzung soll das sein euren Nachkommen; wie ihr, so soll auch der Fremdling sein vor dem HERRN. |
UMGreek |
¥å¥é? ¥í¥ï¥ì¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ò¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥î¥å¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ò¥á?, ¥í¥ï¥ì¥é¥ì¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ã¥å¥í¥å¥á? ¥ò¥á? ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ò¥å¥é?, ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï ¥î¥å¥í¥ï? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |
ACV |
For the assembly, there shall be one statute for you, and for the stranger who sojourns with you, a statute forever throughout your generations. As ye are, so shall the sojourner be before LORD. |
AKJV |
One ordinance shall be both for you of the congregation, and also for the stranger that sojournes with you, an ordinance for ever in your generations: as you are, so shall the stranger be before the LORD. |
ASV |
For the assembly, there shall be one statute for you, and for the stranger that sojourneth with you , a statute for ever throughout your generations: as ye are, so shall the sojourner be before Jehovah. |
BBE |
There is to be one law for you and for the man of another country living with you, one law for ever from generation to generation; as you are, so is he to be before the Lord. |
DRC |
There shall be all one law and judgment both for you and for them who are strangers in the land. |
Darby |
As to the congregation, there shall be one statute for you, and for the stranger that sojourneth with you, an everlasting statute throughout your generations: as ye are, so shall the stranger be, before Jehovah. |
ESV |
For the assembly, (ver. 29, 30; ch. 9:14; Ex. 12:49) there shall be one statute for you and for the stranger who sojourns with you, a statute forever throughout your generations. You and the sojourner shall be alike before the Lord. |
Geneva1599 |
One ordinance shalbe both for you of the Congregation, and also for the stranger that dwelleth with you, euen an ordinance for euer in your generations: as you are, so shall the stranger bee before the Lord. |
GodsWord |
There is one law for the whole assembly: for you and foreigners who are living with you. It is a permanent law for future generations. As far as the LORD is concerned, you and foreigners are the same. |
HNV |
For the assembly, there shall be one statute for you, and for the stranger who lives as a foreigner with you, a statuteforever throughout your generations: as you are, so shall the foreigner be before the LORD. |
JPS |
As for the congregation, there shall be one statute both for you, and for the stranger that sojourneth with you, a statute for ever throughout your generations; as ye are, so shall the stranger be before the LORD. |
Jubilee2000 |
One statute [shall be both] for you of the congregation and also for the stranger that sojourns [with you], a perpetual statute, for your ages; as ye [are], so shall the stranger be before the LORD. |
LITV |
As for the congregation, there shall be one statute both for you and for the alien that lives with you , a never ending statute throughout your generations; as you are , so shall the alien be before Jehovah. |
MKJV |
One ordinance for you of the congregation and also for the stranger that resides with you , an ordinance forever in your generations. As you are, so the stranger shall be before the LORD. |
RNKJV |
One ordinance shall be both for you of the congregation, and also for the stranger that sojourneth with you, an ordinance for ever in your generations: as ye are, so shall the stranger be before ????. |
RWebster |
One ordinance shall be both for you of the congregation , and also for the stranger that sojourneth with you , an ordinance for ever in your generations : as ye are , so shall the stranger be before the LORD . |
Rotherham |
In the convocation, one statute, shall there be for you and for the sojourner who sojourneth,?an age-abiding statute unto your generations, as ye are, so, the sojourner, shall be before Yahweh: |
UKJV |
One ordinance shall be both for you of the congregation, and also for the stranger that sojourns with you, an ordinance for ever in your generations: as all of you are, so shall the stranger be before the LORD. |
WEB |
For the assembly, there shall be one statute for you, and for the stranger who lives as a foreigner with you, a statuteforever throughout your generations: as you are, so shall the foreigner be before Yahweh. |
Webster |
One ordinance [shall be both] for you of the congregation, and also for the stranger that sojourneth [with you], an ordinance for ever in your generations: as ye [are], so shall the stranger be before the LORD. |
YLT |
`One statute is for you of the congregation and for the sojourner who is sojourning, a statute age-during to your generations: as ye are so is the sojourner before Jehovah; |
Esperanto |
Por la tuta komunumo devas esti unu legxo, por vi kaj por la fremdulo inter vi; legxo eterna en viaj generacioj, kiel por vi, tiel ankaux por la fremdulo, estu antaux la Eternulo. |
LXX(o) |
¥í¥ï¥ì¥ï? ¥å¥é? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ô¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ë¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥å¥é¥ì¥å¥í¥ï¥é? ¥å¥í ¥ô¥ì¥é¥í ¥í¥ï¥ì¥ï? ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ã¥å¥í¥å¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ø? ¥ô¥ì¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ë¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |