Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 9Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¼¼°¡ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ±â´Ù¸®¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ´ëÇÏ¿© ¾î¶»°Ô ¸í·ÉÇϽôÂÁö ³»°¡ µéÀ¸¸®¶ó
 KJV And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you.
 NIV Moses answered them, "Wait until I find out what the LORD commands concerning you."
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¼¼°¡ ±×µé¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "°Å±â¿¡¼­ ±â´Ù·Á¶ó. ¾ßÈѲ²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹«½¼ Áö½Ã¸¦ ³»¸®½ÇÁö, ±× ¸»¾¸À» µé¾î ºÁ¾ß°Ú´Ù."
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¼¼°¡ ±×µé¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. ¡¶°Å±â¿¡¼­ ±â´Ù·Á¶ó. ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹«½¼ Áö½Ã¸¦ ³»¸®½ÇÁö ±× ¸»¾¸À» µé¾îºÁ¾ß°Ú´Ù.¡·
 Afr1953 En Moses het vir hulle ges?: Bly staan, dat ek kan hoor wat die HERE julle sal beveel.
 BulVeren ¬¡ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬±¬à¬ã¬ä¬à¬Û¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬é¬å¬ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã.
 Dan Moses svarede dem: "Vent, til jeg f?r at h©ªre, hvad HERREN p?byder ang?ende eder!"
 GerElb1871 Und Mose sprach zu ihnen: Bleibet stehen, und ich will h?ren, was Jehova eurethalben gebieten wird. -
 GerElb1905 Und Mose sprach zu ihnen: Bleibet stehen, und ich will h?ren, was Jehova eurethalben gebieten wird. -
 GerLut1545 Mose sprach zu ihnen: Harret, ich will h?ren, was euch der HERR gebeut.
 GerSch Mose sprach zu ihnen: Wartet, bis ich vernehme, was euch der HERR gebietet!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç?, ¥Ò¥ó¥ç¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥é ¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥î¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥é¥á ¥ò¥á?.
 ACV And Moses said to them, Stay ye, that I may hear what LORD will command concerning you.
 AKJV And Moses said to them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you.
 ASV And Moses said unto them, Stay ye, that I may hear what Jehovah will command concerning you.
 BBE And Moses said to them, Do nothing till the Lord gives me directions about you.
 DRC And Moses answered them: Stay that I may consult the Lord what he will ordain concerning you.
 Darby And Moses said to them, Stay, and I will hear what Jehovah commands concerning you.
 ESV And Moses said to them, Wait, that (ch. 27:5) I may hear what the Lord will command concerning you.
 Geneva1599 Then Moses saide vnto them, Stande still, and I will heare what the Lord will commande concerning you.
 GodsWord Moses answered them, "Wait here until I find out what the LORD commands you to do."
 HNV Moses answered them, ¡°Wait, that I may hear what the LORD will command concerning you.¡±
 JPS And Moses said unto them: 'Stay ye, that I may hear what the LORD will command concerning you.'
 Jubilee2000 And Moses said unto them, Wait, and I will hear what the LORD will command concerning you.
 LITV And Moses said to them, You wait, so that I may hear what Jehovah will command concerning you.
 MKJV And Moses said to them, You wait, and I will hear what the LORD will command about you.
 RNKJV And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what ???? will command concerning you.
 RWebster And Moses said to them, Stand still , and I will hear what the LORD will command concerning you.
 Rotherham And Moses said unto them,?Stay, and let me hear, what Yahweh shall command concerning you!
 UKJV And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you.
 WEB Moses answered them, ¡°Wait, that I may hear what Yahweh will command concerning you.¡±
 Webster And Moses said to them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you.
 YLT And Moses saith unto them, `Stand ye, and I hear what Jehovah hath commanded concerning you.'
 Esperanto Kaj Moseo diris al ili:Staru; mi auxskultos, kion la Eternulo ordonos koncerne vin.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ò¥ó¥ç¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ó¥é ¥å¥í¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ô¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø