Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 8Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ·ÐÀÌ ±×¸®ÇÏ¿© µîºÒÀ» µîÀÜ´ë ¾ÕÀ¸·Î ºñÃßµµ·Ï Ä×À¸´Ï ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽɰú °°¾Ò´õ¶ó
 KJV And Aaron did so; he lighted the lamps thereof over against the candlestick, as the LORD commanded Moses.
 NIV Aaron did so; he set up the lamps so that they faced forward on the lampstand, just as the LORD commanded Moses.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ·ÐÀº ±×´ë·Î ÇÏ¿© ¾ßÈѲ²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô Áö½ÃÇϽŠ´ë·Î ±× µîÀܵéÀÌ µîÀÜ´ë ¾Õ ¸ÂÀºÂÊ¿¡ ºñÃßµµ·Ï Â÷·Á ³õ¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æ·ÐÀº ±×´ë·Î ÇÏ¿© ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô Áö½ÃÇϽŴë·Î ±× µîÀܵéÀÌ µîÀÜ´ë ¾Õ ¸ÂÀºÂÊ¿¡ ºñÄ¡µµ·Ï Â÷·Á ³õ¾Ò´Ù.
 Afr1953 En A?ron het so gedoen: aan die voorkant van die kandelaar het hy die lampe opgesteek soos die HERE Moses beveel het.
 BulVeren ¬ª ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ: ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬ñ¬ä ¬Ü¬ì¬Þ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û.
 Dan Det gjorde Aron s?; han satte Lamperne p? s?ledes, at de vendte ud mod Pladsen foran Lysestagen, som HERREN havde p?lagt Moses.
 GerElb1871 Und Aaron tat also: er z?ndete seine Lampen an, so da©¬ sie gerade vor dem Leuchter hinschienen, so wie Jehova dem Mose geboten hatte.
 GerElb1905 Und Aaron tat also: er z?ndete seine Lampen an, so da©¬ sie gerade vor dem Leuchter hinschienen, so wie Jehova dem Mose geboten hatte.
 GerLut1545 Und Aaron tat also. Und setzte die Lampen auf, vorw?rts dem Leuchter zu scheinen, wie der HERR Mose geboten hatte.
 GerSch Und Aaron tat also. Vorn an dem Leuchter setzte er seine Lampen auf, wie der HERR Mose geboten hatte.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ç¥í¥á¥÷¥å ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ë¥ô¥ö¥í¥é¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ô¥ö¥í¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í.
 ACV And Aaron did so. He lit the lamps of it in front of the candlestick, as LORD commanded Moses.
 AKJV And Aaron did so; he lighted the lamps thereof over against the candlestick, as the LORD commanded Moses.
 ASV And Aaron did so; he (1) lighted the lamps thereof so as to give light in front of the candlestick, as Jehovah commanded Moses. (1) Or set up )
 BBE And Aaron did so; he put the lights in their places so that they gave light in front of the support, as the Lord gave orders to Moses.
 DRC And Aaron did so, and he put the lamps upon the candlestick, as the Lord had commanded Moses.
 Darby And Aaron did so; he lighted the lamps thereof over against the candlestick, as Jehovah had commanded Moses.
 ESV And Aaron did so: he set up its lamps in front of the lampstand, as the Lord commanded Moses.
 Geneva1599 And Aaron did so, lighting the lampes thereof towarde ye forefront of the Candlesticke, as the Lord had commanded Moses.
 GodsWord So Aaron set up the lamps on the lamp stand to light up the area in front of it, as the LORD commanded Moses.
 HNV Aaron did so. He lit its lamps to light the area in front of the menorah, as the LORD commanded Moses.
 JPS And Aaron did so: he lighted the lamps thereof so as to give light in front of the candlestick, as the LORD commanded Moses.
 Jubilee2000 And Aaron did so; he lighted the lamps thereof over against the face of the candlestick, as the LORD commanded Moses.
 LITV And Aaron did so. He went up with its lamps in front of the lampstand, as Jehovah commanded Moses.
 MKJV And Aaron did so. He lighted its lamps in front of the lampstand, as the LORD commanded Moses.
 RNKJV And Aaron did so; he lighted the lamps thereof over against the candlestick, as ???? commanded Moses.
 RWebster And Aaron did so; he lighted its lamps opposite the lampstand , as the LORD commanded Moses .
 Rotherham And Aaron did so, over against the front of the lampstand, lighted he up the lamps thereof,?As Yahweh commanded Moses,
 UKJV And Aaron did so; he lighted the lamps thereof opposite to the candlestick, as the LORD commanded Moses.
 WEB Aaron did so. He lit its lamps to light the area in front of the lampstand, as Yahweh commanded Moses.
 Webster And Aaron did so; he lighted the lamps of it over against the candlestick, as the LORD commanded Moses.
 YLT And Aaron doth so; over-against the face of the candlestick he hath caused its lights to go up, as Jehovah hath commanded Moses.
 Esperanto Kaj Aaron tiel faris; sur la antauxan flankon de la kandelabro li lumigis la lucernojn, kiel la Eternulo ordonis al Moseo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥ï? ¥ì¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ë¥ô¥ö¥í¥é¥á? ¥å¥î¥ç¥÷¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ô¥ö¥í¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥è¥á ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø