Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 6Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» À§ÇÏ¿© ÀÌ·¸°Ô ÃູÇÏ¿© À̸£µÇ
 KJV Speak unto Aaron and unto his sons, saying, On this wise ye shall bless the children of Israel, saying unto them,
 NIV "Tell Aaron and his sons, 'This is how you are to bless the Israelites. Say to them:
 °øµ¿¹ø¿ª "³Ê´Â ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô À̸£±â¸¦, À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÌ·± ¸»·Î º¹À» ºô¾î ÁÖ¶ó°í ÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¡¶³Ê´Â ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô À̸£±â¸¦ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÌ·± ¸»·Î º¹À» ºô¾îÁÖ¶ó°í ÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 Spreek met A?ron en sy seuns en s?: So moet julle die kinders van Israel se?n deur vir hulle te s?:
 BulVeren ¬¤¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ú: ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ä¬Ö:
 Dan Tal til Aron og hans S©ªnner og sig: N?r I velsigner Israeliterne, skal I sige til dem:
 GerElb1871 Rede zu Aaron und zu seinen S?hnen und sprich: So sollt ihr die Kinder Israel segnen; sprechet zu ihnen:
 GerElb1905 Rede zu Aaron und zu seinen S?hnen und sprich: So sollt ihr die Kinder Israel segnen; sprechet zu ihnen:
 GerLut1545 Sage Aaron und seinen S?hnen und sprich: Also sollt ihr sagen zu den Kindern Israel, wenn ihr sie segnet:
 GerSch Sage Aaron und seinen S?hnen und sprich: Also sollt ihr zu den Kindern Israel sagen, wenn ihr sie segnen wollt:
 UMGreek ¥Ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?
 ACV Speak to Aaron and to his sons, saying, This way ye shall bless the sons of Israel: Ye shall say to them,
 AKJV Speak to Aaron and to his sons, saying, On this wise you shall bless the children of Israel, saying to them,
 ASV Speak unto Aaron and unto his sons, saying, On this wise ye shall bless the children of Israel: ye shall say unto them,
 BBE Say to Aaron and his sons, These are the words of blessing which are to be used by you in blessing the children of Israel; say to them,
 DRC Say to Aaron and his sons: Thus shall you bless the children of Israel, and you shall say to them:
 Darby Speak unto Aaron and unto his sons, saying, On this wise ye shall bless the children of Israel: saying unto them,
 ESV Speak to Aaron and his sons, saying, Thus (Lev. 9:22; Deut. 21:5; 1 Chr. 23:13) you shall bless the people of Israel: you shall say to them,
 Geneva1599 Speake vnto Aaron and to his sonnes, saying, Thus shall ye blesse the childre of Israel, and say vnto them,
 GodsWord "Tell Aaron and his sons, 'This is how you will bless the Israelites. Say to them:
 HNV ¡°Speak to Aaron and to his sons, saying, ¡®This is how you shall bless the children of Israel.¡¯ You shall tell them,
 JPS 'Speak unto Aaron and unto his sons, saying: On this wise ye shall bless the children of Israel; ye shall say unto them:
 Jubilee2000 Speak unto Aaron and unto his sons, saying, Thus shall ye bless the sons of Israel, saying unto them,
 LITV Speak to Aaron and to his sons, saying, In this way you shall bless the sons of Israel, saying to them:
 MKJV Speak to Aaron and to his sons saying, In this way you shall bless the sons of Israel, saying to them,
 RNKJV Speak unto Aaron and unto his sons, saying, On this wise ye shall bless the children of Israel, saying unto them,
 RWebster Speak to Aaron and to his sons , saying , In this way ye shall bless the children of Israel , saying to them,
 Rotherham Speak unto Aaron, and unto his sons saying Thus, shall ye bless the sons of Israel,?saying unto them:
 UKJV Speak unto Aaron and unto his sons, saying, Likewise all of you shall bless the children of Israel, saying unto them,
 WEB ¡°Speak to Aaron and to his sons, saying, ¡®This is how you shall bless the children of Israel.¡¯ You shall tellthem,
 Webster Speak to Aaron and to his sons, saying, On this wise ye shall bless the children of Israel, saying to them,
 YLT `Speak unto Aaron, and unto his sons, saying, Thus ye do bless the sons of Israel, saying to them,
 Esperanto Diru al Aaron kaj al liaj filoj jene:Tiamaniere benu la Izraelidojn; diru al ili:
 LXX(o) ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥ó¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥è¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø