Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 5Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© ±×µé¿¡°Ô À̸£¶ó ¸¸ÀÏ ¾î¶² »ç¶÷ÀÇ ¾Æ³»°¡ Å»¼±ÇÏ¿© ³²Æí¿¡°Ô ½ÅÀǸ¦ Àú¹ö·È°í
 KJV Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man's wife go aside, and commit a trespass against him,
 NIV "Speak to the Israelites and say to them: 'If a man's wife goes astray and is unfaithful to him
 °øµ¿¹ø¿ª "³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÏ·¯¶ó. ³×°¡ ±×µé¿¡°Ô ÀüÇÒ ¸»Àº ÀÌ·¸´Ù. ´©±¸µçÁö ¾Æ³»°¡ Àڱ⸦ ¹è½ÅÇϰí
 ºÏÇѼº°æ ¡¶³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÏ·¯¶ó. ³×°¡ ±×µé¿¡°Ô ÀüÇÒ ¸»Àº ÀÌ·¸´Ù. ´©±¸µçÁö ¾ÈÇØ°¡ Àڱ⸦ ¹è½ÅÇϰí
 Afr1953 Spreek met die kinders van Israel en s? vir hulle: As iemand se vrou afwyk en 'n troubreuk teen hom begaan,
 BulVeren ¬¤¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ú: ¬¡¬Ü¬à ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ú ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬ì¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à,
 Dan Tal til Israeliterne og sig til dem: N?r en Hustru forser sig imod sin Mand og er ham utro,
 GerElb1871 Rede zu den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn irgend eines Mannes Weib ausschweift und Untreue gegen ihn begeht,
 GerElb1905 Rede zu den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn irgend eines Mannes Weib ausschweift und Untreue gegen ihn begeht,
 GerLut1545 Sage den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn irgend eines Mannes Weib sich verliefe und sich an ihm vers?ndigte,
 GerSch Sage den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn jemandes Weib sich verginge und ihm untreu w?rde, und jemand sie beschliefe,
 UMGreek ¥Ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥Å¥á¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥é¥í¥ï? ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ñ¥ï¥ì¥ç¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ò¥ç ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô,
 ACV Speak to the sons of Israel, and say to them, If any man's wife goes aside, and commits a trespass against him,
 AKJV Speak to the children of Israel, and say to them, If any man's wife go aside, and commit a trespass against him,
 ASV Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man's wife go aside, and commit a trespass against him,
 BBE Say to the children of Israel, If any man's wife does wrong, sinning against him
 DRC Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: The man whose wife shall have gone astray, and contemning her husband,
 Darby Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man's wife go astray, and commit unfaithfulness against him,
 ESV Speak to the people of Israel, If any man's wife goes astray and breaks faith with him,
 Geneva1599 Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, If any mans wife turne to euill, and commit a trespasse against him,
 GodsWord "Speak to the Israelites and tell them: A man's wife may have been unfaithful to him
 HNV ¡°Speak to the children of Israel, and tell them: ¡®If any man¡¯s wife goes astray, and is unfaithful to him,
 JPS Speak unto the children of Israel, and say unto them: If any man's wife go aside, and act unfaithfully against him,
 Jubilee2000 Speak unto the sons of Israel and say unto them, If any man's wife goes astray and betrays him,
 LITV Speak to the sons of Israel, and you shall say to them, When any man's wife goes astray, and has committed a trespass against him,
 MKJV Speak to the sons of Israel and say to them, If any man's wife goes astray, and has committed a trespass against him,
 RNKJV Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any mans wife go aside, and commit a trespass against him,
 RWebster Speak to the children of Israel , and say to them, If any man's wife shall go astray , and commit a trespass against him,
 Rotherham Speak unto the sons of Israel, and thou shalt say unto them,?When any man¡¯s wife, shall turn aside, and commit against him an act of unfaithfulness;
 UKJV Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man's wife go aside, and commit a trespass against him,
 WEB ¡°Speak to the children of Israel, and tell them: ¡®If any man¡¯s wife goes astray, and is unfaithful to him,
 Webster Speak to the children of Israel, and say to them, If any man's wife shall go astray, and commit a trespass against him,
 YLT `Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, When any man's wife turneth aside, and hath committed against him a trespass,
 Esperanto Parolu al la Izraelidoj, kaj diru al ili:Se ies edzino forflankigxos kaj pekos kontraux li,
 LXX(o) ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥å¥á¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥ç ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥é¥ä¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ¥é¥ä¥ï¥ô¥ò¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø