¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 4Àå 49Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ÇÒ Àϰú ÁüÀ» ¸Þ´Â ÀÏÀ» µû¶ó ¸ð¼¼¿¡°Ô °è¼öµÇ¾úÀ¸µÇ ¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽŠ´ë·Î ±×µéÀÌ °è¼öµÇ¾ú´õ¶ó |
KJV |
According to the commandment of the LORD they were numbered by the hand of Moses, every one according to his service, and according to his burden: thus were they numbered of him, as the LORD commanded Moses. |
NIV |
At the LORD'S command through Moses, each was assigned his work and told what to carry. Thus they were counted, as the LORD commanded Moses. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ¾ßÈѲ²¼ ¸ð¼¼¸¦ ½ÃÄÑ ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î ±×µé °¢ÀÚ¿¡°Ô ÇÒ Àϰú ¿î¹ÝÇÒ ÁüÀ» ¸Ã°å´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¸ð¼¼´Â ¾ßÈѲ²¼ Áö½ÃÇϽŠ´ë·Î ±×µéÀ» µî·Ï½ÃÄ×´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº ¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¸¦ ½ÃÄÑ ¸»¾¸ÇϽŴë·Î ±×µé °¢ÀÚ¿¡°Ô ÇÒ Àϰú ¿î¹ÝÇÒ ÁüÀ» ¸Ã°å´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¸ð¼¼´Â ¿©È£¿Í²²¼ Áö½ÃÇϽŴë·Î ±×µéÀ» µî·Ï½ÃÄ×´Ù. |
Afr1953 |
Volgens die bevel van die HERE deur tussenkoms van Moses is hulle aangewys elkeen vir sy diens en vir sy drawerk; naamlik die geteldes, soos die HERE Moses beveel het. |
BulVeren |
¬±¬à ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬Ö¬ß¬Ú ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û, ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ¬â¬Ñ ¬ã¬Ú. ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬Ö¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û. |
Dan |
Efter HERRENs Bud ved Moses anviste man hver enkelt af dem, hvad han skulde g©ªre eller b©¡re; det blev dem anvist, som HERREN havde p?lagt Moses. |
GerElb1871 |
Nach dem Befehl Jehovas musterte (O. beorderte, bestellte) man sie durch Mose, (And. ?b.: Nach dem Befehl Jehovas durch Mose musterte man (oder er) sie) jeden einzelnen zu seinem Dienst und zu seiner Traglast; und sie wurden von ihm gemustert, wie Jehova dem Mose geboten hatte. |
GerElb1905 |
Nach dem Befehl Jehovas musterte (O. beorderte, bestellte) man sie durch Mose, (And. ?b.: Nach dem Befehl Jehovas durch Mose musterte man (oder er) sie) jeden einzelnen zu seinem Dienst und zu seiner Traglast; und sie wurden von ihm gemustert, wie Jehova dem Mose geboten hatte. |
GerLut1545 |
die gez?hlet wurden nach dem Wort des HERRN durch Mose, ein jeglicher zu seinem Amt und Last, wie der HERR Mose geboten hatte. |
GerSch |
Nach dem Worte des HERRN bestellte man sie durch Mose, einen jeden zu seinem Dienst und zu seiner Last und an sein Amt, wie der HERR Mose geboten hatte. |
UMGreek |
¥Á¥ð¥ç¥ñ¥é¥è¥ì¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥å¥ø?, ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ò¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥õ¥ï¥ñ¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. ¥Ï¥ô¥ó¥ø? ¥á¥ð¥ç¥ñ¥é¥è¥ì¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ô¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í. |
ACV |
According to the commandment of LORD they were numbered by Moses, each man according to his service, and according to his burden. Thus they were numbered by him, as LORD commanded Moses. |
AKJV |
According to the commandment of the LORD they were numbered by the hand of Moses, every one according to his service, and according to his burden: thus were they numbered of him, as the LORD commanded Moses. |
ASV |
According to the commandment of Jehovah they were numbered by Moses, every one according to his service, and (1) according to his burden: thus were they numbered of him, as Jehovah commanded Moses. (1) Or according to his burden and his duty, as etc ) |
BBE |
At the order of the Lord they were numbered by Moses, every one in relation to his work and to his part in the transport; so they were numbered by Moses at the order of the Lord. |
DRC |
Moses reckoned them up according to the word of the Lord, every one according to their office and burdens, as the Lord had commanded him. |
Darby |
According to the commandment of Jehovah they were numbered by Moses, every one for his service, and for his burden, and numbered by him, as Jehovah had commanded Moses. |
ESV |
According to the commandment of the Lord through Moses they were listed, (ver. 15, 24, 31) each one with his task of serving or carrying. Thus they were listed by him, (ver. 1, 21, 29) as the Lord commanded Moses. |
Geneva1599 |
According to the commandement of the Lord by the hand of Moses did Aaron nomber them, euery one according to his seruice, and according to his charge. Thus were they of that tribe nombred, as the Lord commanded Moses. |
GodsWord |
At the LORD's command through Moses each man was registered and told what to do and what to carry. So they were registered as the LORD commanded Moses. |
HNV |
According to the commandment of the LORD they were numbered by Moses, everyone according to his service, and according to hisburden. Thus were they numbered by him, as the LORD commanded Moses. |
JPS |
According to the commandment of the LORD they were appointed by the hand of Moses, every one to his service, and to his burden; they were also numbered, as the LORD commanded Moses. |
Jubilee2000 |
As the LORD commanded by the hand of Moses, they were numbered, each one according to his ministry and according to his burden; thus were they numbered of Moses, as the LORD commanded him.: |
LITV |
one numbered them by the mouth of Jehovah, by the hand of Moses, each man according to his service, and according to his burden, even they were numbered by him, as Jehovah commanded Moses. |
MKJV |
According to the command of the LORD they were numbered by the hand of Moses, everyone according to his service and according to his burden. So they were numbered by him as the LORD commanded Moses. |
RNKJV |
According to the commandment of ???? they were numbered by the hand of Moses, every one according to his service, and according to his burden: thus were they numbered of him, as ???? commanded Moses. |
RWebster |
According to the commandment of the LORD they were numbered by the hand of Moses , every one according to his service , and according to his burden : thus were they numbered by him, as the LORD commanded Moses . |
Rotherham |
At the bidding of Yahweh, were they put in charge by the mediation of Moses, man by man, over his labour and over his burden,?yea, they who were put in charge by him, were they, whom Yahweh commanded Moses. |
UKJV |
According to the commandment of the LORD they were numbered by the hand of Moses, every one according to his service, and according to his burden: thus were they numbered of him, as the LORD commanded Moses. |
WEB |
According to the commandment of Yahweh they were numbered by Moses, everyone according to his service, and according to his burden.Thus were they numbered by him, as Yahweh commanded Moses. |
Webster |
According to the commandment of the LORD they were numbered by the hand of Moses, every one according to his service, and according to his burden: thus were they numbered by him, as the LORD commanded Moses. |
YLT |
by the command of Jehovah hath one numbered them, by the hand of Moses, each man by his service, and by his burden, with his numbered ones, as Jehovah hath commanded Moses. |
Esperanto |
Laux la diro de la Eternulo per Moseo ili estis kalkulitaj, cxiu laux sia laboro kaj portado, kalkulitaj, kiel la Eternulo ordonis al Moseo. |
LXX(o) |
¥ä¥é¥á ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ð¥å¥ò¥ê¥å¥÷¥á¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥ê¥á¥ó ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥å¥ñ¥ã¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ø¥í ¥á¥é¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ê¥å¥ð¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç |