¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 4Àå 44Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× Á¾Á·À» µû¶ó °è¼öµÈ ÀÚ´Â »ïõÀÌ¹é ¸íÀÌ´Ï |
KJV |
Even those that were numbered of them after their families, were three thousand and two hundred. |
NIV |
counted by their clans, were 3,200. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸°Ô °¢ °¥·¡º°·Î µî·ÏµÈ ¼ö°¡ »ïõ ÀÌ¹é ¸íÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô °¢ °¥·¡·Î µî·ÏµÈ ¼ö°¡ 3,200¸íÀ̾ú´Ù. |
Afr1953 |
hulle geteldes was volgens hulle geslagte drie duisend twee honderd. |
BulVeren |
¬á¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬á¬à ¬â¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ä¬â¬Ú ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ñ. |
Dan |
de, der m©ªnstredes af dem efter deres Sl©¡gter, udgjorde 3200. |
GerElb1871 |
es waren ihrer Gemusterten, nach ihren Familien, 3200. |
GerElb1905 |
es waren ihrer Gemusterten, nach ihren Familien, dreitausend zweihundert. |
GerLut1545 |
Und die Summa war dreitausend und zweihundert. |
GerSch |
Und die Musterung nach ihren Geschlechtern ergab 3200. |
UMGreek |
¥ï¥é ¥á¥ð¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ç¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥é. |
ACV |
even those who were numbered of them by their families, were three thousand and two hundred. |
AKJV |
Even those that were numbered of them after their families, were three thousand and two hundred. |
ASV |
even those that were numbered of them by their families, were three thousand and two hundred. |
BBE |
Who were numbered by families, were three thousand, two hundred. |
DRC |
And they were found three thousand two hundred. |
Darby |
even those that were numbered of them according to their families, were three thousand two hundred. |
ESV |
those listed by clans were 3,200. |
Geneva1599 |
So the nombers of them by their families were three thousand, and two hundreth. |
GodsWord |
The total of all those who were registered was 3,200. They were listed by families. |
HNV |
even those who were numbered of them by their families, were three thousand two hundred. |
JPS |
even those that were numbered of them by their families, were three thousand and two hundred. |
Jubilee2000 |
those that were numbered of them after their families, were three thousand two hundred. |
LITV |
even their numbered ones by their families were three thousand and two hundred. |
MKJV |
even those numbered of them according to their families, were three thousand, two hundred. |
RNKJV |
Even those that were numbered of them after their families, were three thousand and two hundred. |
RWebster |
Even those that were numbered of them after their families , were three thousand and two hundred . |
Rotherham |
yea they who were numbered of them, by their families, were found to be?three thousand and two hundred. |
UKJV |
Even those that were numbered of them after their families, were three thousand and two hundred. |
WEB |
even those who were numbered of them by their families, were three thousand two hundred. |
Webster |
Even those that were numbered of them after their families, were three thousand and two hundred. |
YLT |
even their numbered ones, by their families, are three thousand and two hundred. |
Esperanto |
ilia nombro laux iliaj familioj estis tri mil ducent. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥ç ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥÷¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ä¥ç¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ñ¥é¥ò¥ö¥é¥ë¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥é |