성경장절 |
민수기 2장 18절 |
개역개정 |
서쪽에는 에브라임의 군대의 진영의 군기가 있을 것이라 에브라임 자손의 지휘관은 암미훗의 아들 엘리사마요 |
KJV |
On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their armies: and the captain of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud. |
NIV |
On the west will be the divisions of the camp of Ephraim under their standard. The leader of the people of Ephraim is Elishama son of Ammihud. |
공동번역 |
서쪽에는 에브라임 지파가 부대를 편성하여 기를 앞세우고 나선다. 에브라임족의 지휘관은 암미훗의 아들 엘리사마이다. |
북한성경 |
서쪽에는 에브라임 지파가 부대를 편성하여 기를 앞세우고 나선다. 에브라임족의 지휘관은 암미훗의 아들 엘리사마이다. |
Afr1953 |
Die vaandel van die laer van Efraim volgens hulle le?rafdelings moet aan die westekant wees; en Elis?ma, die seun van Amm¡hud, moet owerste oor die seuns van Efraim wees. |
BulVeren |
Знамето на Ефремовия стан според войнствата им да бъде на запад и първенецът на синовете на Ефрем Елисама, синът на Амиуд, |
Dan |
Efraim skal lejre sig under sin Lejrs Felttegn mod Vest med Elisjama, Ammihuds Søn, som Øverste over Efraimiterne; |
GerElb1871 |
Das Panier des Lagers Ephraims, nach ihren Heeren, gegen Westen; und der F?rst der S?hne Ephraims, Elischama, der Sohn Ammihuds; |
GerElb1905 |
Das Panier des Lagers Ephraims, nach ihren Heeren, gegen Westen; und der F?rst der S?hne Ephraims, Elischama, der Sohn Ammihuds; |
GerLut1545 |
Gegen Abend soll liegen das Gezelt und Panier Ephraims mit ihrem Heer; ihr Hauptmann soll sein Elisama, der Sohn Ammihuds; |
GerSch |
Gegen Abend soll liegen das Panier Ephraims mit seinem Heer; ihr F?rst Elischama, der Sohn Ammihuds, |
UMGreek |
Προ? δυσμα? δε θελει εισθαι η σημαια του στρατοπεδου του Εφραιμ κατα τα ταγματα αυτων και ο αρχων των υιων Εφραιμ θελει εισθαι Ελισαμα ο υιο? του Αμμιουδ |
ACV |
On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their armies. And the ruler of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud. |
AKJV |
On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their armies: and the captain of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud. |
ASV |
On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their hosts: and the prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud. |
BBE |
On the west side will be the flag of the children of Ephraim, with Elishama, the son of Ammihud, as their chief. |
DRC |
On the west side shall be the camp of the sons of Ephraim, whose prince was Elisama, the son of Ammiud. |
Darby |
The standard of the camp of Ephraim according to their hosts shall be westward; and the prince of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud; |
ESV |
On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim by their companies, the chief of the people of Ephraim being Elishama the son of Ammihud, |
Geneva1599 |
The standerd of the campe of Ephraim shalbe toward the west according to their armies: and ye captaine ouer the sonnes of Ephraim shall be Elishama the sonne of Ammihud: |
GodsWord |
"On the west side the armies led by Ephraim will camp under their flag. The leader for the people of Ephraim is Elishama, son of Ammihud. |
HNV |
“On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their divisions: and the prince of the children ofEphraim shall be Elishama the son of Ammihud. |
JPS |
On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their hosts; the prince of the children of Ephraim being Elishama the son of Ammihud, |
Jubilee2000 |
The standard of the camp of Ephraim by his hosts, on the west and the prince of the sons of Ephraim, Elishama, the son of Ammihud. |
LITV |
On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim, according to their armies; the ruler of the sons of Ephraim being Elishama the son of Ammihud. |
MKJV |
On the west side shall be the banner of the camp of Ephraim, according to their armies. And the ruler of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud. |
RNKJV |
On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their armies: and the captain of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud. |
RWebster |
On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their armies : and the captain of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud . |
Rotherham |
the standard of the camp of Ephraim, by their hosts westwards,?even the prince of the sons of Ephraim, Elishama son of Ammihud; |
UKJV |
On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their armies: and the captain of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud. |
WEB |
“On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their divisions: and the prince of the children ofEphraim shall be Elishama the son of Ammihud. |
Webster |
On the west side [shall be] the standard of the camp of Ephraim, according to their armies: and the captain of the sons of Ephraim [shall be] Elishama the son of Ammihud. |
YLT |
The standard of the camp of Ephraim, by their hosts, is westward; and the prince of the sons of Ephraim is Elishama son of Ammihud; |
Esperanto |
La standardo de la tendaro de Efraim, laux iliaj tacxmentoj, estu okcidente; kaj la princo de la Efraimidoj estas Elisxama, filo de Amihud; |
LXX(o) |
ταγμα παρεμβολη? εφραιμ παρα θαλασσαν συν δυναμει αυτων και ο αρχων των υιων εφραιμ ελισαμα υιο? εμιουδ |