Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 2Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸£¿ìº¥ Áø¿µ¿¡ ¼ÓÇÏ¿© °è¼öµÈ ±ºÀÎÀÇ ÃѰè´Â ½Ê¿À¸¸ õ»ç¹é¿À½Ê ¸íÀ̶ó ±×µéÀº Á¦ÀÌ´ë·Î ÇàÁøÇÒÁö´Ï¶ó
 KJV All that were numbered in the camp of Reuben were an hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, throughout their armies. And they shall set forth in the second rank.
 NIV All the men assigned to the camp of Reuben, according to their divisions, number 151,450. They will set out second.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô ¸£¿ìº¥ Áø¿¡ ¼Ò¼ÓµÈ °¢ ºÎ´ëÀÇ Àοø¼ö´Â ¸ðµÎ ÇÕÇÏ¿© ½Ê ¿À¸¸ õ »ç¹é ¿À½Ê¸íÀÌ´Ù. À̵éÀÌ µÎ ¹øÂ°·Î Áø±ºÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô ¸£¿ìº¥Áø¿¡ ¼Ò¼ÓµÈ °¢ ºÎ´ëÀÇ Àοø¼ö´Â ¸ðµÎ ÇÕÇÏ¿© 15¸¸ 1,450¸íÀÌ´Ù. À̵éÀÌ µÎ ¹øÂ°·Î Áø±ºÇÑ´Ù.
 Afr1953 Al die geteldes in die laer van Ruben was honderd een en vyftig duisend vier honderd en vyftig volgens hulle le?rafdelings. En hulle moet tweede opbreek.
 BulVeren ¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬Ö¬ß¬Ú ¬Ó ¬²¬å¬Ó¬Ú¬Þ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬ä¬à ¬á¬Ö¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ä¬Ú¬ß ¬Ú ¬á¬Ö¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä, ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ. ¬´¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ¬ä ¬Ó¬ä¬à¬â¬Ú.
 Dan De m©ªnstrede i Rubens Lejr udg©ªr i alt 151 450 Mand, H©¡rafdeling for H©¡rafdeling. De skal bryde op i anden R©¡kke.
 GerElb1871 Alle Gemusterten vom Lager Rubens: 151450 nach ihren Heeren; und als die zweiten sollen sie aufbrechen.
 GerElb1905 Alle Gemusterten vom Lager Rubens: hunderteinundf?nfzigtausend vierhundertf?nfzig nach ihren Heeren; und als die zweiten sollen sie aufbrechen.
 GerLut1545 Da©¬ alle, die ins Lager Rubens geh?ren, seien an der Summa hundertundeinundf?nfzigtausend vierhundertundf?nfzig, die zu ihrem Heer geh?ren; und sollen die andern im Ausziehen sein.
 GerSch Alle, die zum Lager Rubens gez?hlt werden, sind 151450, nach ihren Heerscharen geordnet. Diese sollen in zweiter Linie ziehen.
 UMGreek ¥Ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥ð¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ç¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ø ¥Ñ¥ï¥ô¥â¥ç¥í ¥ç¥ò¥á¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ì¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥å¥ó¥ñ¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥é ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥ç¥ê¥ï¥í¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥é.
 ACV All who were numbered of the camp of Reuben were a hundred fifty-one thousand and four hundred and fifty, according to their armies. And they shall set forth second.
 AKJV All that were numbered in the camp of Reuben were an hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, throughout their armies. And they shall set forth in the second rank.
 ASV All that were numbered of the camp of Reuben were a hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, according to their hosts. And they shall set forth second.
 BBE The number of all the armies of Reuben together came to a hundred and fifty-one thousand, four hundred and fifty. They go forward second.
 DRC All that were reckoned up in the camp of Ruben, were a hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty, by their troops: they shall march in the second place.
 Darby All that were numbered of the camp of Reuben were a hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty, according to their hosts. And they shall set forth second.
 ESV All those listed of the camp of Reuben, by their companies, were 151,450. (ch. 10:18-20) They shall set out second.
 Geneva1599 All the nomber of the campe of Reuben were an hundreth and one and fiftie thousande, and foure hundreth and fiftie according to their armies, and they shall set foorth in the seconde place.
 GodsWord "The grand total of all the troops in Reuben's camp is 151,450. They will be the second group to move out.
 HNV ¡°All who were numbered of the camp of Reuben were one hundred fifty-one thousand four hundred fifty, according to their armies.They shall set out second.
 JPS all that were numbered of the camp of Reuben being a hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, according to their hosts; and they shall set forth second.
 Jubilee2000 All that were numbered in the camp of Reuben [were] one hundred fifty-one thousand four hundred and fifty, by their hosts. And they shall set forth second.
 LITV All numbered of the camp of Reuben were a hundred and fifty one thousand four hundred and fifty according to their armies. And they shall pull out second.
 MKJV All that were numbered in the camp of Reuben were a hundred fifty-one thousand, four hundred and fifty, throughout their armies. And they shall go forward in the second rank.
 RNKJV All that were numbered in the camp of Reuben were an hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, throughout their armies. And they shall set forth in the second rank.
 RWebster All that were numbered in the camp of Reuben were an hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty , throughout their armies . And they shall move forward in the second rank .
 Rotherham All they who are num-bered to the camp of Reuben,?a hundred and fifty-one thousand and four hundred and fifty, by their hosts, and they in the second rank, shall set forward.
 UKJV All that were numbered in the camp of Reuben were an hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, throughout their armies. And they shall set forth in the second rank.
 WEB ¡°All who were numbered of the camp of Reuben were one hundred fifty-one thousand four hundred fifty, according to their armies.They shall set out second.
 Webster All that were numbered in the camp of Reuben [were] a hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, throughout their armies: and they shall move forward in the second rank.
 YLT All those numbered of the camp of Reuben are a hundred thousand, and one and fifty thousand, and four hundred and fifty, by their hosts; and they journey second.
 Esperanto CXiuj kalkulitoj de la tendaro de Ruben estas cent kvindek unu mil kvarcent kvindek laux iliaj tacxmentoj; ili elmovigxu la duaj.
 LXX(o) ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ê¥å¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç? ¥ñ¥ï¥ô¥â¥ç¥í ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ì¥é¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥ê¥á¥é ¥ó¥å¥ó¥ñ¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ò¥ô¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥å¥î¥á¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø