¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 2Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç °« ÁöÆÄ¶ó °« ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÈÖ°üÀº ¸£¿ì¿¤ÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¾Æ»ðÀÌ¿ä |
KJV |
Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel. |
NIV |
The tribe of Gad will be next. The leader of the people of Gad is Eliasaph son of Deuel. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç ´Ù¸¥ ÇÑÂÊ ¿·¿¡´Â °¡µå ÁöÆÄ°¡ ÁøÀ» Ä£´Ù. °¡µåÁ·ÀÇ ÁöÈÖ°üÀº µå¿ì¿¤ÀÇ ¾Æµé ¿¡·ª»ðÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ´Ù¸¥ ÇÑÂÊ ¿·¿¡´Â °«ÁöÆÄ°¡ ÁøÀ» Ä£´Ù. °«Á·ÀÇ ÁöÈÖ°üÀº µå¿ì¿¤ÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¾Æ»ðÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Verder die stam van Gad; en ?ljasaf, die seun van R?huel, moet owerste oor die seuns van Gad wees. |
BulVeren |
¬ª ¬Ô¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ú ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬Ö¬è¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬Ñ¬Õ, ¬¦¬Ý¬Ú¬ã¬Ñ¬æ, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬²¬Ö¬å¬Ú¬Ý (¬Ó 1:14 ¬¥¬Ö¬å¬Ú¬Ý) , |
Dan |
Dern©¡st Gads Stamme med Eljasaf, Reuels S©ªn, som ¨ªverste over Gadiferne; |
GerElb1871 |
Und der Stamm Gad; und der F?rst der S?hne Gads, Eljasaph, der Sohn Reghuels; (in Kap. 1,14: Deghuel) |
GerElb1905 |
Und der Stamm Gad; und der F?rst der S?hne Gads, Eljasaph, der Sohn Reghuels; (in Kap. 1, 14: Deghuel) |
GerLut1545 |
Dazu der Stamm Gad; ihr Hauptmann Eliasaph, der Sohn Reguels; |
GerSch |
Dazu der Stamm Gad; ihr F?rst Eliphas, der Sohn Reguels, |
UMGreek |
¥Å¥ð¥å¥é¥ó¥á ¥ç ¥õ¥ô¥ë¥ç ¥Ã¥á¥ä ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥Ã¥á¥ä ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥Å¥ë¥é¥á¥ò¥á¥õ ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥å¥ï¥ô¥ç¥ë |
ACV |
Then the tribe of Gad. And the ruler of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel. |
AKJV |
Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel. |
ASV |
And the tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of (1) Reuel. (1) In Nu 1:14 Deuel ) |
BBE |
Then the tribe of Gad, with Eliasaph, son of Reuel, as their chief. |
DRC |
In the tribe of Gad the prince was Eliasaph the son of Duel. |
Darby |
And with them shall be the tribe of Gad; and the prince of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel; |
ESV |
Then the tribe of Gad, the chief of the people of Gad being Eliasaph the son of ([ch. 7:42, 47; 10:20]) Reuel, |
Geneva1599 |
And the tribe of Gad, and the captaine ouer the sonnes of Gad shall be Eliasaph the sonne of Deuel: |
GodsWord |
"Then [will be] the tribe of Gad. The leader for the people of Gad is Eliasaph, son of Deuel. |
HNV |
¡°The tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel. |
JPS |
and the tribe of Gad; the prince of the children of Gad being Eliasaph the son of Reuel, |
Jubilee2000 |
And the tribe of Gad and the prince of the sons of Gad, Eliasaph, the son of Reuel. |
LITV |
And the tribe of Gad: the ruler of the sons of Gad being Eliasaph the son of Reuel. |
MKJV |
Then the tribe of Gad. And the ruler of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel. |
RNKJV |
Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel. |
RWebster |
Then the tribe of Gad : and the captain of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel . {Reuel: also called, Deuel} |
Rotherham |
Then the tribe of Gad, even the prince of the sons of Gad, Eliasaph son of Reuel; |
UKJV |
Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel. |
WEB |
¡°The tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel. |
Webster |
Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad [shall be] Eliasaph the son of Reuel. |
YLT |
And the tribe of Gad; and the prince of the sons of Gad is Eliasaph son of Reuel; |
Esperanto |
Poste la tribo de Gad; kaj la princo de la Gadidoj estas Eljasaf, filo de Deuel; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥á¥ë¥ë¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ã¥á¥ä ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ã¥á¥ä ¥å¥ë¥é¥ò¥á¥õ ¥ô¥é¥ï? ¥ñ¥á¥ã¥ï¥ô¥ç¥ë |