Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 2Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× °ç¿¡ Áø Ä¥ ÀÚ´Â ½Ã¹Ç¿Â ÁöÆÄ¶ó ½Ã¹Ç¿Â ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÈÖ°üÀº ¼ö¸®»ñ´ëÀÇ ¾Æµé ½½·ç¹Ì¿¤ÀÌ¿ä
 KJV And those which pitch by him shall be the tribe of Simeon: and the captain of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
 NIV The tribe of Simeon will camp next to them. The leader of the people of Simeon is Shelumiel son of Zurishaddai.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ÇÑÂÊ ¿·¿¡´Â ½Ã¹Ç¿Â ÁöÆÄ°¡ ÁøÀ» Ä£´Ù. ½Ã¹Ç¿ÂÁ·ÀÇ ÁöÈÖ°üÀº ¼ö¸®»ç¶§ÀÇ ¾Æµé ½½·ç¹Ì¿¤ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ÇÑÂÊ ¿·¿¡´Â ½Ã¹Ç¿Â ÁöÆÄ°¡ ÁøÀ» Ä£´Ù. ½Ã¹Ç¿ÂÁ·ÀÇ ÁöÈÖ°üÀº ¼ö¸®»ñ´ëÀÇ ¾Æµé ½½·ç¹Ì¿¤ÀÌ´Ù.
 Afr1953 En die wat langs hom laer opslaan, moet wees die stam van S¢®meon; en Selumi?l, die seun van Sur¢®saddai, moet owerste oor die seuns van S¢®meon wees.
 BulVeren ¬¥¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ê¬Ñ¬ä¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬ã¬Ú¬Þ¬Ö¬à¬ß¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ú ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬Ö¬è¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬³¬Ú¬Þ¬Ö¬à¬ß, ¬³¬Ö¬Ý¬å¬Þ¬Ú¬Ú¬Ý, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬³¬å¬â¬Ú¬ã¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Û,
 Dan Ved Siden af ham skal Simeons Stamme lejre sig med Sjelumiel, Zurisjaddajs S©ªn, som ¨ªverste over Simeoniterne;
 GerElb1871 Und die neben ihm Lagernden: der Stamm Simeon; und der F?rst der S?hne Simeons, Schelumiel, der Sohn Zurischaddais;
 GerElb1905 Und die neben ihm Lagernden: der Stamm Simeon; und der F?rst der S?hne Simeons, Schelumiel, der Sohn Zurischaddais;
 GerLut1545 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Hauptmann Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais;
 GerSch Neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr F?rst Selumiel, der Sohn Zuri-Schaddais,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥å? ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ç ¥õ¥ô¥ë¥ç ¥Ò¥ô¥ì¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥Ò¥ô¥ì¥å¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥Ò¥å¥ë¥ï¥ô¥ì¥é¥ç¥ë ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥ï¥ô¥ñ¥é¥ò¥á¥ä¥á¥é
 ACV And those who encamp next to him shall be the tribe of Simeon. And the ruler of the sons of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
 AKJV And those which pitch by him shall be the tribe of Simeon: and the captain of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
 ASV And those that encamp next unto him shall be the tribe of Simeon: and the prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
 BBE And nearest to him, the tribe of Simeon, with Shelumiel, the son of Zurishaddai, as their chief.
 DRC Beside him camped they of the tribe of Simeon: whose prince was Salamiel the son of Surisaddai.
 Darby And those that encamp by him shall be the tribe of Simeon; and the prince of the sons of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai;
 ESV And those to camp next to him shall be the tribe of Simeon, the chief of the people of Simeon being Shelumiel the son of Zurishaddai,
 Geneva1599 And by him shall the tribe of Simeon pitch, and the captaiue ouer the sonnes of Simeon shall be Shelumiel the sonne of Zurishaddai:
 GodsWord "Next to them will be the tribe of Simeon. The leader for the people of Simeon is Shelumiel, son of Zurishaddai.
 HNV ¡°Those who encamp next to him shall be the tribe of Simeon. The prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son ofZurishaddai.
 JPS and those that pitch next unto him shall be the tribe of Simeon; the prince of the children of Simeon being Shelumiel the son of Zurishaddai,
 Jubilee2000 And those which pitch by him [shall be] the tribe of Simeon and the prince of the sons of Simeon, Shelumiel, the son of Zurishaddai.
 LITV And those that encamp next to him shall be the tribe of Simeon; the ruler of the sons of Simeon being Shelumiel the son of Zurishaddai.
 MKJV And those who pitch beside him shall be the tribe of Simeon. And the captain of the sons of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
 RNKJV And those which pitch by him shall be the tribe of Simeon: and the captain of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
 RWebster And those who encamp by him shall be the tribe of Simeon : and the captain of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai .
 Rotherham Then they who encamp by him, the tribe of Simeon,?even the prince of the sons of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
 UKJV And those which pitch by him shall be the tribe of Simeon: and the captain of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
 WEB ¡°Those who encamp next to him shall be the tribe of Simeon. The prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son ofZurishaddai.
 Webster And those who pitch by him [shall be] the tribe of Simeon: and the captain of the children of Simeon [shall be] Shelumiel the son of Zurishaddai.
 YLT And those encamping by him are of the tribe of Simeon; and the prince of the sons of Simeon is Shelumiel son of Zurishaddai;
 Esperanto Apude staru la tribo de Simeon; kaj la princo de la Simeonidoj estas SXelumiel, filo de Curisxadaj;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥á¥ë¥ë¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ò¥ô¥ì¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ò¥ô¥ì¥å¥ø¥í ¥ò¥á¥ë¥á¥ì¥é¥ç¥ë ¥ô¥é¥ï? ¥ò¥ï¥ô¥ñ¥é¥ò¥á¥ä¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø