¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 1Àå 54Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ±×´ë·Î ÇàÇ쵂 ¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽŠ´ë·Î ÇàÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they. |
NIV |
The Israelites did all this just as the LORD commanded Moses. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̸®ÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ¸ðµç °ÍÀ» ¾ßÈѲ²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ³»¸®½Å Áö½Ã´ë·Î ½ÃÇàÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̸®ÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ¸ðµç °ÍÀ» ¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ³»¸®½Å Áö½Ã´ë·Î ½ÃÇàÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En die kinders van Israel het dit gedoen; net soos die HERE Moses beveel het, so het hulle gedoen. |
BulVeren |
¬ª ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û; ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ. |
Dan |
Og Israeliterne gjorde ganske, hvad HERREN havde p?lagt Moses. |
GerElb1871 |
Und die Kinder Israel taten nach allem, was Jehova dem Mose geboten hatte; also taten sie. |
GerElb1905 |
Und die Kinder Israel taten nach allem was Jehova dem Mose geboten hatte; also taten sie. |
GerLut1545 |
Und die Kinder Israel taten alles, wie der HERR Mose geboten hatte. |
GerSch |
Und die Kinder Israel taten so alles; was der HERR Mose geboten hatte, das taten sie. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í. |
ACV |
Thus did the sons of Israel. According to all that LORD commanded Moses, so they did. |
AKJV |
And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they. |
ASV |
Thus did the children of Israel; according to all that Jehovah commanded Moses, so did they. |
BBE |
So the children of Israel did as the Lord had given orders to Moses. |
DRC |
And the children of Israel did according to all things which the Lord had commanded Moses. |
Darby |
And the children of Israel did so; according to all that Jehovah had commanded Moses, so did they. |
ESV |
Thus did the people of Israel; they did according to all that the Lord commanded Moses. |
Geneva1599 |
So the children of Israel did according to all that ye Lord had comanded Moses: so did they. |
GodsWord |
The Israelites did everything as the LORD commanded Moses. |
HNV |
Thus the children of Israel did. According to all that the LORD commanded Moses, so they did. |
JPS |
Thus did the children of Israel; according to all that the LORD commanded Moses, so did they. |
Jubilee2000 |
And the sons of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.: |
LITV |
And the sons of Israel did according to all that Jehovah commanded Moses, so they did. |
MKJV |
And the sons of Israel did according to all that the LORD commanded Moses. So they did. |
RNKJV |
And the children of Israel did according to all that ???? commanded Moses, so did they. |
RWebster |
And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses , so did they. |
Rotherham |
Thus did the sons of Israel,?according to all that Yahweh commanded Moses, so, did they. |
UKJV |
And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they. |
WEB |
Thus the children of Israel did. According to all that Yahweh commanded Moses, so they did. |
Webster |
And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they. |
YLT |
And the sons of Israel do according to all that Jehovah hath commanded Moses; so they have done. |
Esperanto |
Kaj tiel faris la Izraelidoj; konforme al cxio, kion la Eternulo ordonis al Moseo, tiel ili faris. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥á ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í |