Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 24Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾È½ÄÀϸ¶´Ù ÀÌ ¶±À» ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ Ç×»ó Áø¼³ÇÒÁö´Ï ÀÌ´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» À§ÇÑ °ÍÀÌ¿ä ¿µ¿øÇÑ ¾ð¾àÀ̴϶ó
 KJV Every sabbath he shall set it in order before the LORD continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant.
 NIV This bread is to be set out before the LORD regularly, Sabbath after Sabbath, on behalf of the Israelites, as a lasting covenant.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾È½ÄÀÏÀÌ µ¹¾Æ ¿Ã ¶§ ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡ Ç×»ó ±×°ÍÀ» Â÷·Á ³õ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¿µ¿øÇÑ °è¾àÀ¸·Î »ï¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾È½ÄÀÏÀÌ µ¹¾Æ¿Ã ¶§ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ Ç×»ó ±×°ÍÀ» Â÷·Á ³õ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¿µ¿øÇÑ °è¾àÀ¸·Î »ï¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 Op elke sabbatdag moet hy dit gedurigdeur voor die aangesig van die HERE regsit, van die kant van die kinders van Israel as 'n ewige insetting.
 BulVeren ¬£¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬ã¬ì¬Ò¬à¬ä¬Ö¬ß ¬Õ¬Ö¬ß ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú; ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä ¬à¬ä ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö.
 Dan Han skal bestandig hver Sabbatsdag l©¡gge dem frem for HERRENs ?syn; det skal v©¡re Israeliterne en evig Pagtspligt.
 GerElb1871 Sabbathtag f?r Sabbathtag soll es best?ndig vor Jehova zurichten: ein ewiger Bund von seiten der Kinder Israel.
 GerElb1905 Sabbathtag f?r Sabbathtag soll es best?ndig vor Jehova zurichten: ein ewiger Bund von seiten der Kinder Israel.
 GerLut1545 AlLE Sabbate f?r und f?r soll er sie zurichten vor dem HERRN, von den Kindern Israel, zum ewigen Bunde.
 GerSch Jeden Sabbat soll er sie stets vor dem HERRN aufschichten als Gabe von den Kindern Israel, laut ewigem Bund.
 UMGreek ¥Ð¥á¥ò¥á¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥é¥á¥è¥å¥ò¥å¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é? ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í.
 ACV Every Sabbath day he shall set it in order before LORD continually. It is on the behalf of the sons of Israel, an everlasting covenant.
 AKJV Every sabbath he shall set it in order before the LORD continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant.
 ASV Every sabbath day he shall set it in order before Jehovah continually; it is (1) on the behalf of the children of Israel, an everlasting covenant. (1) Or from )
 BBE Every Sabbath day regularly, the priest is to put it in order before the Lord: it is offered for the children of Israel, an agreement made for ever.
 DRC Every sabbath they shall be changed before the Lord, being received of the children of Israel by an everlasting covenant:
 Darby Every sabbath day he shall arrange it before Jehovah continually, on the part of the children of Israel: it is an everlasting covenant.
 ESV (1 Chr. 9:32; [Num. 4:7; 2 Chr. 2:4]) Every Sabbath day Aaron shall arrange it before the Lord regularly; it is from the people of Israel as a covenant forever.
 Geneva1599 Euery Sabbath hee shall put them in rowes before the Lord euermore, receiuing them of the children of Israel for an euerlasting couenant.
 GodsWord Every day of worship [a priest] must arrange the bread in the LORD's presence. It is a continual reminder of my promise to the Israelites.
 HNV Every Sabbath day he shall set it in order before the LORD continually. It is on the behalf of the children of Israel an everlastingcovenant.
 JPS Every sabbath day he shall set it in order before the LORD continually; it is from the children of Israel, an everlasting covenant.
 Jubilee2000 Every sabbath he shall set it in order before the LORD continually: everlasting covenant of the sons of Israel.
 LITV On each sabbath day he shall arrange it before Jehovah continually, from the sons of Israel, a never ending covenant.
 MKJV Every sabbath he shall set it in order before the LORD forever, from the sons of Israel by an everlasting covenant.
 RNKJV Every sabbath he shall set it in order before ???? continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant.
 RWebster Every sabbath he shall set it in order before the LORD continually , being taken from the children of Israel by an everlasting covenant .
 Rotherham Sabbath day by sabbath day, shall he order it before Yahweh continually,?from the sons of Israel as an age-abiding covenant:
 UKJV Every sabbath he shall set it in order before the LORD continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant.
 WEB Every Sabbath day he shall set it in order before Yahweh continually. It is on the behalf of the children of Israel an everlastingcovenant.
 Webster Every sabbath he shall set it in order before the LORD continually, [being taken] from the children of Israel by an everlasting covenant.
 YLT `On each sabbath-day he arrangeth it before Jehovah continually, from the sons of Israel--a covenant age-during;
 Esperanto En cxiu tago sabata oni cxiam arangxu tion antaux la Eternulo; de la Izraelidoj gxi estu eterna interligo.
 LXX(o) ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø