¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 24Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾È½ÄÀϸ¶´Ù ÀÌ ¶±À» ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ Ç×»ó Áø¼³ÇÒÁö´Ï ÀÌ´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» À§ÇÑ °ÍÀÌ¿ä ¿µ¿øÇÑ ¾ð¾àÀ̴϶ó |
KJV |
Every sabbath he shall set it in order before the LORD continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant. |
NIV |
This bread is to be set out before the LORD regularly, Sabbath after Sabbath, on behalf of the Israelites, as a lasting covenant. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾È½ÄÀÏÀÌ µ¹¾Æ ¿Ã ¶§ ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡ Ç×»ó ±×°ÍÀ» Â÷·Á ³õ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¿µ¿øÇÑ °è¾àÀ¸·Î »ï¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾È½ÄÀÏÀÌ µ¹¾Æ¿Ã ¶§ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ Ç×»ó ±×°ÍÀ» Â÷·Á ³õ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¿µ¿øÇÑ °è¾àÀ¸·Î »ï¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
Op elke sabbatdag moet hy dit gedurigdeur voor die aangesig van die HERE regsit, van die kant van die kinders van Israel as 'n ewige insetting. |
BulVeren |
¬£¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬ã¬ì¬Ò¬à¬ä¬Ö¬ß ¬Õ¬Ö¬ß ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú; ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä ¬à¬ä ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö. |
Dan |
Han skal bestandig hver Sabbatsdag l©¡gge dem frem for HERRENs ?syn; det skal v©¡re Israeliterne en evig Pagtspligt. |
GerElb1871 |
Sabbathtag f?r Sabbathtag soll es best?ndig vor Jehova zurichten: ein ewiger Bund von seiten der Kinder Israel. |
GerElb1905 |
Sabbathtag f?r Sabbathtag soll es best?ndig vor Jehova zurichten: ein ewiger Bund von seiten der Kinder Israel. |
GerLut1545 |
AlLE Sabbate f?r und f?r soll er sie zurichten vor dem HERRN, von den Kindern Israel, zum ewigen Bunde. |
GerSch |
Jeden Sabbat soll er sie stets vor dem HERRN aufschichten als Gabe von den Kindern Israel, laut ewigem Bund. |
UMGreek |
¥Ð¥á¥ò¥á¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥é¥á¥è¥å¥ò¥å¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é? ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í. |
ACV |
Every Sabbath day he shall set it in order before LORD continually. It is on the behalf of the sons of Israel, an everlasting covenant. |
AKJV |
Every sabbath he shall set it in order before the LORD continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant. |
ASV |
Every sabbath day he shall set it in order before Jehovah continually; it is (1) on the behalf of the children of Israel, an everlasting covenant. (1) Or from ) |
BBE |
Every Sabbath day regularly, the priest is to put it in order before the Lord: it is offered for the children of Israel, an agreement made for ever. |
DRC |
Every sabbath they shall be changed before the Lord, being received of the children of Israel by an everlasting covenant: |
Darby |
Every sabbath day he shall arrange it before Jehovah continually, on the part of the children of Israel: it is an everlasting covenant. |
ESV |
(1 Chr. 9:32; [Num. 4:7; 2 Chr. 2:4]) Every Sabbath day Aaron shall arrange it before the Lord regularly; it is from the people of Israel as a covenant forever. |
Geneva1599 |
Euery Sabbath hee shall put them in rowes before the Lord euermore, receiuing them of the children of Israel for an euerlasting couenant. |
GodsWord |
Every day of worship [a priest] must arrange the bread in the LORD's presence. It is a continual reminder of my promise to the Israelites. |
HNV |
Every Sabbath day he shall set it in order before the LORD continually. It is on the behalf of the children of Israel an everlastingcovenant. |
JPS |
Every sabbath day he shall set it in order before the LORD continually; it is from the children of Israel, an everlasting covenant. |
Jubilee2000 |
Every sabbath he shall set it in order before the LORD continually: everlasting covenant of the sons of Israel. |
LITV |
On each sabbath day he shall arrange it before Jehovah continually, from the sons of Israel, a never ending covenant. |
MKJV |
Every sabbath he shall set it in order before the LORD forever, from the sons of Israel by an everlasting covenant. |
RNKJV |
Every sabbath he shall set it in order before ???? continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant. |
RWebster |
Every sabbath he shall set it in order before the LORD continually , being taken from the children of Israel by an everlasting covenant . |
Rotherham |
Sabbath day by sabbath day, shall he order it before Yahweh continually,?from the sons of Israel as an age-abiding covenant: |
UKJV |
Every sabbath he shall set it in order before the LORD continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant. |
WEB |
Every Sabbath day he shall set it in order before Yahweh continually. It is on the behalf of the children of Israel an everlastingcovenant. |
Webster |
Every sabbath he shall set it in order before the LORD continually, [being taken] from the children of Israel by an everlasting covenant. |
YLT |
`On each sabbath-day he arrangeth it before Jehovah continually, from the sons of Israel--a covenant age-during; |
Esperanto |
En cxiu tago sabata oni cxiam arangxu tion antaux la Eternulo; de la Izraelidoj gxi estu eterna interligo. |
LXX(o) |
¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í |