성경장절 |
레위기 23장 42절 |
개역개정 |
너희는 이레 동안 초막에 거주하되 이스라엘에서 난 자는 다 초막에 거주할지니 |
KJV |
Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths: |
NIV |
Live in booths for seven days: All native-born Israelites are to live in booths |
공동번역 |
너희는 칠 일간 초막에서 살아야 한다. 이스라엘 국민은 누구나 초막에서 살아야 한다. |
북한성경 |
너희는 7일간 초막에서 살아야 한다. 이스라엘 국민은 누구나 초막에서 살아야 한다. |
Afr1953 |
Sewe dae lank moet julle in hutte woon; almal wat in Israel gebore is, moet in hutte woon, |
BulVeren |
Седем дни да седите в колиби (т.е. колиби, направени от разлистени клони) ; всички местни жители, израилеви синове да седят в колиби от клони, |
Dan |
I skal bo i Løvhytter i syv Dage, alle indfødte i Israel skal bo i Løvhytter, |
GerElb1871 |
In Laubh?tten sollt ihr wohnen sieben Tage; alle Eingeborenen in Israel sollen in Laubh?tten wohnen; |
GerElb1905 |
In Laubh?tten sollt ihr wohnen sieben Tage; alle Eingeborenen in Israel sollen in Laubh?tten wohnen; |
GerLut1545 |
Sieben Tage sollt ihr in Laubh?tten wohnen; wer einheimisch ist in Israel, der soll in Laubh?tten wohnen, |
GerSch |
Sieben Tage lang sollt ihr in Laubh?tten wohnen; alle Landeskinder in Israel sollen in Laubh?tten wohnen, |
UMGreek |
Εν σκηναι? θελετε κατοικει επτα ημερα? παντε? οι αυτοχθονε? Ισραηλιται θελουσι κατοικει εν σκηναι? |
ACV |
Ye shall dwell in booths seven days. All who are home-born in Israel shall dwell in booths, |
AKJV |
You shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths: |
ASV |
Ye shall dwell in booths seven days; all that are home-born in Israel shall dwell in booths; |
BBE |
For seven days you will be living in tents; all those who are Israelites by birth are to make tents their living-places: |
DRC |
And you shall dwell in bowers seven days: every one that is of the race of Israel, shall dwell in tabernacles: |
Darby |
In booths shall ye dwell seven days; all born in Israel shall dwell in booths; |
ESV |
(See Neh. 8:14-18) You shall dwell in booths for seven days. All native Israelites shall dwell in booths, |
Geneva1599 |
Ye shall dwell in boothes seuen daies: all that are Israelites borne, shall dwel in boothes, |
GodsWord |
Live in booths for seven days. Everyone born in Israel must live in booths |
HNV |
You shall dwell in booths seven days. All who are native-born in Israel shall dwell in booths, |
JPS |
Ye shall dwell in booths seven days; all that are home-born in Israel shall dwell in booths; |
Jubilee2000 |
Ye shall dwell in tabernacles seven days; all that are natural of Israel shall dwell in booths, |
LITV |
You shall live in booths seven days; all who are homeborn in Israel shall live in booths, |
MKJV |
You shall live in booths seven days. All that are born Israelites shall live in booths, |
RNKJV |
Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths: |
RWebster |
Ye shall dwell in booths seven days ; all that are Israelites born shall dwell in booths : |
Rotherham |
In booths, shall ye dwell seven days;?All the home-born in Israel, shall dwell in booths: |
UKJV |
All of you shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths: |
WEB |
You shall dwell in booths seven days. All who are native-born in Israel shall dwell in booths, |
Webster |
Ye shall dwell in booths seven days: all that are Israelites born shall dwell in booths: |
YLT |
`In booths ye dwell seven days; all who are natives in Israel dwell in booths, |
Esperanto |
En lauxboj logxu dum sep tagoj, cxiu indigxeno en Izrael logxu en lauxboj; |
LXX(o) |
εν σκηναι? κατοικησετε επτα ημερα? πα? ο αυτοχθων εν ισραηλ κατοικησει εν σκηναι? |