¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 23Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£¶ó À̰ÍÀÌ ³ªÀÇ Àý±âµéÀÌ´Ï ³ÊÈñ°¡ ¼ºÈ¸·Î °øÆ÷ÇÒ ¿©È£¿ÍÀÇ Àý±âµéÀ̴϶ó |
KJV |
Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts. |
NIV |
"Speak to the Israelites and say to them: 'These are my appointed feasts, the appointed feasts of the LORD, which you are to proclaim as sacred assemblies. |
°øµ¿¹ø¿ª |
"³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯ ÁÖ¾î¶ó. `³ÊÈñ°¡ °Å·èÇÑ ¸ðÀÓÀ¸·Î ¹é¼ºÀ» ¼ÒÁýÇÏ¿© ±â³äÇÒ ¾ßÈÑÀÇ ÃàÀýµéÀÌ Àִµ¥ ±× ÃàÀýµéÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¡¶³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾î¶ó. ¡´³ÊÈñ°¡ °Å·èÇÑ ¸ðÀÓÀ¸·Î ¹é¼ºÀ» ¼ÒÁýÇÏ¿© ±â³äÇÒ ¿©È£¿ÍÀÇ ÃàÀýµéÀÌ Àִµ¥ ±× ÃàÀýÀÏÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. |
Afr1953 |
Spreek met die kinders van Israel en s? vir hulle: Die feestye van die HERE wat julle moet uitroep as heilige samekomste dit is my feestye. |
BulVeren |
¬¤¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ú: ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬´¬¦ ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬è¬Ú, ¬Ó ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ó¬Ú¬Ü¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ, ¬®¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬è¬Ú, ¬ã¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú: |
Dan |
Tal til Israeliterne og sig til dem: Hvad ang?r HERRENs Festtider, hvilke I skal udr?be som H©ªjtidsst©¡vner, da er mine Festtider f©ªlgende: |
GerElb1871 |
Rede zu den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Die Feste (Eig. bestimmte Zeiten (um Gott zu nahen); so auch v 4. 37. 44) Jehovas, die ihr als heilige Versammlungen (S. die Anm. zu 2. Mose 12,16; desgl. v 3. 4. 7 usw.) ausrufen sollt, meine Feste sind diese: |
GerElb1905 |
Rede zu den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Die Feste (Eig. bestimmte Zeiten (um Gott zu nahen); so auch V. 4. 37. 44) Jehovas, die ihr als heilige Versammlungen (S. dieAnm. zu 2. Mose 12, 16; desgl. V. 3. 4. 7) ausrufen sollt, meine Feste sind diese: |
GerLut1545 |
Sage den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Dies sind die Feste des HERRN, die ihr heilig und meine Feste hei©¬en sollt, da ihr zusammenkommt. |
GerSch |
Das sind die Feste des HERRN, da ihr heilige Festversammlungen einberufen sollt; das sind meine Feste: |
UMGreek |
¥Ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥Á¥é ¥å¥ï¥ñ¥ó¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ó¥á? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ä¥é¥á¥ê¥ç¥ñ¥ô¥î¥å¥é ¥ò¥ô¥ã¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥é? ¥á¥ã¥é¥á?, ¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥é ¥å¥ï¥ñ¥ó¥á¥é ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
Speak to the sons of Israel, and say to them, The set feasts of LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my set feasts. |
AKJV |
Speak to the children of Israel, and say to them, Concerning the feasts of the LORD, which you shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts. |
ASV |
Speak unto the children of Israel, and say unto them, The (1) set feasts of Jehovah, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my set feasts. (1) Or appointed seasons ) |
BBE |
Say to the children of Israel, These are the fixed feasts of the Lord, which you will keep for holy meetings: these are my feasts. |
DRC |
Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: These are the feasts of the Lord, which you shall call holy. |
Darby |
Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the set feasts of Jehovah, which ye shall proclaim as holy convocations--these are my set feasts. |
ESV |
Speak to the people of Israel and say to them, (ver. 4, 37; Num. 29:39; See Ex. 23:14-17) These are the appointed feasts of the Lord that you shall (Num. 10:10; Ps. 81:3; Joel 2:15) proclaim as (Ex. 12:16) holy convocations; they are my appointed feasts. |
Geneva1599 |
Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, The feastes of ye Lord which yee shall call ye holie assemblies, euen these are my feasts. |
GodsWord |
"Tell the Israelites: These are the appointed festivals with the LORD, which you must announce as holy assemblies. |
HNV |
¡°Speak to the children of Israel, and tell them, ¡®The set feasts of the LORD, which you shall proclaim to be holy convocations, eventhese are my set feasts. |
JPS |
Speak unto the children of Israel, and say unto them: The appointed seasons of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are My appointed seasons. |
Jubilee2000 |
Speak unto the sons of Israel and say unto them, The feasts of the LORD, unto which ye shall make a general convocation of all the people, these shall be my feasts. |
LITV |
Speak to the sons of Israel, and you shall say to them, The appointed feasts of Jehovah which you shall proclaim, holy gatherings, shall be these: These are My appointed seasons: |
MKJV |
Speak to the sons of Israel and say to them, The feasts of the LORD, which you shall proclaim, holy convocations, even these are My appointed feasts. |
RNKJV |
Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of ????, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts. |
RWebster |
Speak to the children of Israel , and say to them, Concerning the feasts of the LORD , which ye shall proclaim to be holy convocations , even these are my feasts . |
Rotherham |
Speak unto the sons of Israel and thou shalt say unto them, As for the appointed seasons of Yahweh, which ye shall proclaim as holy con-vocations, these, are they?my appointed seasons:? |
UKJV |
Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the LORD, which all of you shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts. |
WEB |
¡°Speak to the children of Israel, and tell them, ¡®The set feasts of Yahweh, which you shall proclaim to be holy convocations,even these are my set feasts. |
Webster |
Speak to the children of Israel, and say to them, [Concerning] the feasts of the LORD, which ye shall proclaim [to be] holy convocations, [even] these [are] my feasts. |
YLT |
`Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, Appointed seasons of Jehovah, which ye proclaim, holy convocations, are these: they are My appointed seasons: |
Esperanto |
Parolu al la Izraelidoj, kaj diru al ili:La festoj de la Eternulo, kiujn vi nomos sanktaj kunvenoj, jen ili estas, Miaj festoj. |
LXX(o) |
¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥é ¥å¥ï¥ñ¥ó¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á? ¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥á? ¥ê¥ë¥ç¥ó¥á? ¥á¥ã¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥å¥é¥ò¥é¥í ¥å¥ï¥ñ¥ó¥á¥é ¥ì¥ï¥ô |