Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 15Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ À¯Ã⺴ÀÌ ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ÅÀ´ø ¾ÈÀåÀº ´Ù ºÎÁ¤Çϸç
 KJV And what saddle soever he rideth upon that hath the issue shall be unclean.
 NIV "'Everything the man sits on when riding will be unclean,
 °øµ¿¹ø¿ª °í¸§À» È긮´Â »ç¶÷ÀÌ Å¸°í ´Ù´Ï´ø °ÍÀº ´Ù ºÎÁ¤ÇÏ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °í¸§À» È긮´Â »ç¶÷ÀÌ Å¸°í ´Ù´Ï´ø °ÍÀº ´Ù ºÎÁ¤ÇÏ´Ù.
 Afr1953 En elke saal waar hy op ry wat die vloeiing het, sal onrein wees.
 BulVeren ¬ª ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬ã¬Ö¬Õ¬Ý¬à, ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö¬Õ¬ß¬Ö ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ä¬Ö¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬à.
 Dan Ethvert Befordringsmiddel, som bruges af den, der lider af Fl?d, skal v©¡re urent.
 GerElb1871 Und jeder Wagen, auf welchem der Fl?ssige f?hrt, (O. jeder Sattel, auf welchem? reitet) wird unrein sein.
 GerElb1905 Und jeder Wagen, auf welchem der Fl?ssige f?hrt, (O. jeder Sattel, auf welchem... reitet) wird unrein sein.
 GerLut1545 Und der Sattel, darauf er reitet, wird unrein werden.
 GerSch Auch der Sattel und alles, worauf der mit einem Ausflu©¬ Behaftete reitet, wird unrein;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥ò¥á¥ì¥á¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥ç¥è¥å¥ë¥å ¥ê¥á¥è¥é¥ò¥å¥é ¥ï ¥å¥ö¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥å¥ô¥ò¥é¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï¥í.
 ACV And whatever saddle he who has the issue rides upon shall be unclean.
 AKJV And what saddle soever he rides on that has the issue shall be unclean.
 ASV And what (1) saddle soever he that hath the issue rideth upon shall be unclean. (1) Or carriage )
 BBE And any leather seat on a horse on which the unclean man has been seated will be unclean.
 DRC The saddle on which he hath sitten shall be unclean.
 Darby And what carriage soever he rideth upon that hath the flux shall be unclean.
 ESV And any saddle on which the one with the discharge rides shall be unclean.
 Geneva1599 And what saddle soeuer he rideth vpon, that hath the issue, shalbe vncleane,
 GodsWord When a man who has a discharge sits on a saddle, it becomes unclean.
 HNV ¡°¡®Whatever saddle he who has the discharge rides on shall be unclean.
 JPS And what saddle soever he that hath the issue rideth upon shall be unclean.
 Jubilee2000 And any saddle that he that has the issue rides upon shall be unclean.
 LITV And every saddle on which he who discharges rides shall be unclean.
 MKJV And whatever saddle he who discharges rides on shall be unclean.
 RNKJV And what saddle soever he rideth upon that hath the issue shall be unclean.
 RWebster And whatever saddle he rideth upon that hath the issue shall be unclean .
 Rotherham And, every saddle whereon he that hath the flux rideth, shall be unclean.
 UKJV And whatever saddle he rides upon that has the issue shall be unclean.
 WEB ¡°¡®Whatever saddle he who has the discharge rides on shall be unclean.
 Webster And whatever saddle he rideth upon that hath the issue, shall be unclean.
 YLT `And all the saddle on which he rideth who hath the issue is unclean;
 Esperanto Kaj cxiu veturilo, sur kiu veturis la elfluulo, estos malpura.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥á¥ã¥ì¥á ¥ï¥í¥ï¥ô ¥å¥õ ¥ï ¥á¥í ¥å¥ð¥é¥â¥ç ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ï ¥ã¥ï¥í¥ï¥ñ¥ñ¥ô¥ç? ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥ø? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø