¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 14Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¦»çÀåÀº Áø¿µ¿¡¼ ³ª°¡ ÁøÂûÇÒÁö´Ï ±× ȯÀÚ¿¡°Ô ÀÖ´ø ³ªº´ ȯºÎ°¡ ³ª¾ÒÀ¸¸é |
KJV |
And the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look, and, behold, if the plague of leprosy be healed in the leper; |
NIV |
The priest is to go outside the camp and examine him. If the person has been healed of his infectious skin disease, |
°øµ¿¹ø¿ª |
»çÁ¦´Â ÁøÁö ¹ÛÀ¸·Î ³ª°¡¼ º¸¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ±×¸®°í »çÁ¦°¡ Áø´ÜÇØ º¸¾Æ¼ ±× ¹®µÕº´ ȯÀÚ°¡ º´ÀÌ ³ª¾ÒÀ¸¸é, |
ºÏÇѼº°æ |
Á¦»çÀåÀº ÁøÁö¹ÛÀ¸·Î ³ª°¡¼ º¸¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ±×¸®°í Á¦»çÀåÀÌ Áø´ÜÇØº¸¾Æ¼ ±× ¹®µÕº´ ȯÀÚ°¡ º´ÀÌ ³ª¾ÒÀ¸¸é |
Afr1953 |
en die priester moet buitekant die laer gaan. As die priester sien dat die plaag van melaatsheid genees is, van die melaatse weg is, |
BulVeren |
¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ó¬ì¬ß ¬à¬ä ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ. ¬ª ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ, ¬Ú ¬Ö¬ä¬à, ¬Ñ¬Ü¬à ¬á¬â¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Ö ¬à¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬Ý ¬à¬ä ¬â¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ, |
Dan |
og Pr©¡sten skal g? uden for Lejren og syne ham, og viser det sig da, at Spedalskheden er helbredt hos den spedalske, |
GerElb1871 |
und der Priester soll au©¬erhalb des Lagers gehen; und besieht ihn der Priester, und siehe, das ?bel des Aussatzes ist heil geworden an dem Auss?tzigen, |
GerElb1905 |
und der Priester soll au©¬erhalb des Lagers gehen; und besieht ihn der Priester, und siehe, das ?bel des Aussatzes ist heil geworden an dem Auss?tzigen, |
GerLut1545 |
und der Priester soll aus dem Lager gehen und besehen, wie das Mal des Aussatzes am Auss?tzigen heil worden ist; |
GerSch |
Und der Priester soll hinaus vor das Lager gehen, und wenn er nachsieht und findet, da©¬ das Mal des Auss?tzigen heil geworden ist, |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥å¥î¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥è¥å¥ø¥ñ¥ç¥ò¥å¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥á¥í ¥é¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥ç ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç ¥ó¥ç? ¥ë¥å¥ð¥ñ¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥å¥ð¥ñ¥ï¥í, |
ACV |
and the priest shall go forth out of the camp. And the priest shall look, and, behold, if a leprous disease be healed in the man with a leprous disease, |
AKJV |
And the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look, and, behold, if the plague of leprosy be healed in the leper; |
ASV |
and the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look; and, behold, if the plague of leprosy be healed in the leper, |
BBE |
And the priest is to go outside the tent-circle; and if, after looking, the priest sees that the mark of the disease has gone from him, |
DRC |
Who going out of the camp when he shall And that the leprosy is cleansed, |
Darby |
and the priest shall go out of the camp; and when the priest looketh, and behold, the sore of leprosy is healed in the leper, |
ESV |
and the priest shall go ([2 Kgs. 7:10; Luke 17:12]) out of the camp, and the priest shall look. Then, if the case of leprous disease is healed in the leprous person, |
Geneva1599 |
And the Priest shall go out of the campe, and the Priest shall consider him: and if the plague of leprosie be healed in the leper, |
GodsWord |
The priest will go outside the camp and examine him. If the person is healed, |
HNV |
and the priest shall go forth out of the camp. The priest shall examine him, and behold, if the plague of leprosy is healed in theleper, |
JPS |
And the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look, and, behold, if the plague of leprosy be healed in the leper; |
Jubilee2000 |
And the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look and seeing that the plague of leprosy is healed in the leper, |
LITV |
And the priest shall go out to the outside of the camp. And the priest shall look; and, behold, if the plague of leprosy is healed in the leper, |
MKJV |
And the priest shall go forth out of the camp. And the priest shall look, and behold, if the plague of leprosy is healed in the leper, |
RNKJV |
And the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look, and, behold, if the plague of leprosy be healed in the leper; |
RWebster |
And the priest shall go forth out of the camp ; and the priest shall look , and, behold, if the plague of leprosy is healed in the leper ; |
Rotherham |
then shall the priest go forth unto the outside of the camp,?and the priest shall take a view, and lo! if the plague of leprosy hath been healed out of the leper,; |
UKJV |
And the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look, and, behold, if the plague of leprosy be healed in the leper; |
WEB |
and the priest shall go forth out of the camp. The priest shall examine him, and behold, if the plague of leprosy is healed in theleper, |
Webster |
And the priest shall go forth out of the camp: and the priest shall look, and behold, [if] the plague of leprosy is healed in the leper; |
YLT |
and the priest hath gone out unto the outside of the camp, and the priest hath seen, and lo, the plague of leprosy hath ceased from the leper, |
Esperanto |
kaj la pastro eliros ekster la tendaron, kaj la pastro rigardos, kaj se li vidos, ke la infektajxo de la lepro sanigxis cxe la leprulo, |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥å¥î¥ø ¥ó¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ï¥÷¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥é¥á¥ó¥á¥é ¥ç ¥á¥õ¥ç ¥ó¥ç? ¥ë¥å¥ð¥ñ¥á? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥å¥ð¥ñ¥ï¥ô |