¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 13Àå 41Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Õ¸Ó¸®°¡ ºüÁ®µµ ±×´Â À̸¶ ´ë¸Ó¸®´Ï Á¤Çϴ϶ó |
KJV |
And he that hath his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean. |
NIV |
If he has lost his hair from the front of his scalp and has a bald forehead, he is clean. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Õ¸Ó¸®¿¡ ÅÐÀÌ ºüÁ³À» °æ¿ì¿¡µµ ¾ÕÀ̸¶°¡ ¹þ°ÜÁø °ÍÀÏ »Ó, ±×´Â Á¤ÇÑ »ç¶÷ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Õ¸Ó¸®¿¡ ÅÐÀÌ ºüÁ³À» °æ¿ì¿¡µµ ¾ÕÀ̸¶°¡ ¹þ°ÜÁø °ÍÀÏ»Ó ±×´Â Á¤ÇÑ »ç¶÷ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En as sy hoof aan die voorkant kaal word, het hy 'n bles; hy is rein. |
BulVeren |
¬¡¬Ü¬à ¬Þ¬å ¬Ö ¬à¬Ü¬Ñ¬á¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬Ü¬à¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à, ¬ä¬à¬Û ¬Ö ¬á¬à¬Ý¬å¬á¬Ý¬Ö¬ê¬Ú¬Ó; ¬é¬Ú¬ã¬ä ¬Ö. |
Dan |
Og hvis han bliver skaldet ved Panden og Tindingerne, s? er han kun pandeskaldet; han er ren. |
GerElb1871 |
und wenn ihm das Haupthaar gegen das Gesicht zu ausf?llt, so ist er ein Kahlkopf: er ist rein. |
GerElb1905 |
und wenn ihm das Haupthaar gegen das Gesicht zu ausf?llt, so ist er ein Kahlkopf: er ist rein. |
GerLut1545 |
Fallen sie ihm vorne am Haupt aus, und wird eine Glatze, so ist er rein. |
GerSch |
Fallen sie ihm vorn am Haupt aus, da©¬ er vorn eine Glatze hat, so ist er rein. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ç ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ä¥ç¥ò¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥í¥á¥õ¥á¥ë¥á¥í¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï?. |
ACV |
And if his hair is fallen off from the front part of his head, he is forehead bald; he is clean. |
AKJV |
And he that has his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean. |
ASV |
And if his hair be fallen off from the front part of his head, he is forehead bald; yet is he clean. |
BBE |
And if the hair has gone from the front part of his head, so that he has no hair there, still he is clean. |
DRC |
And if the hair fall from his forehead, he is bald before and clean. |
Darby |
and if he have the hair fallen off from the part of the head towards his face, he is forehead-bald: he is clean. |
ESV |
And if a man's hair falls out from his forehead, he has baldness of the forehead; he is clean. |
Geneva1599 |
And if his head lose the heare on the forepart, and be balde before, he is cleane. |
GodsWord |
If he loses the hair on the front of his head, he is clean, even though he is bald on the forehead. |
HNV |
If his hair has fallen off from the front part of his head, he is forehead bald. He is clean. |
JPS |
And if his hair be fallen off from the front part of his head, he is forehead-bald; yet is he clean. |
Jubilee2000 |
And if his hair has fallen off from the part of his head toward his face, he [is] forehead bald; [yet is] he clean. |
LITV |
And if his head grows bald from the corner of his head toward his face, he is forehead bald; he is clean. |
MKJV |
And if his head grows bald from the edge of his face, he is forehead bald. He is clean. |
RNKJV |
And he that hath his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean. |
RWebster |
And he that hath his hair fallen off from the part of his head toward his face , he is forehead bald : yet is he clean . |
Rotherham |
And if, in front, his head loseth its hair, though bald in the forehead, he is, clean. |
UKJV |
And he that has his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean. |
WEB |
If his hair has fallen off from the front part of his head, he is forehead bald. He is clean. |
Webster |
And he that hath his hair fallen off from the part of his head towards his face, he [is] forehead-bald; [yet is] he clean. |
YLT |
and if from the corner of his face his head is polished, he is bald of the forehead; he is clean. |
Esperanto |
Se lia kapo senharigxas sur la antauxa parto, li estas kalvulo; li estas pura. |
LXX(o) |
¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ì¥á¥ä¥ç¥ò¥ç ¥ç ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥õ¥á¥ë¥á¥í¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥ó¥é¥í |