Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 13Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯³ª Á¦»çÀåÀÌ º¸±â¿¡ ±× »öÁ¡¿¡ Èò ÅÐÀÌ ¾øÀ¸¸ç ±× ÀÚ¸®°¡ ÇǺκ¸´Ù ¾èÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ºûÀÌ ¿¯À¸¸é ±×´Â ±×¸¦ ÀÌ·¹ µ¿¾È °¡µÎ¾îµÑ °ÍÀ̸ç
 KJV But if the priest look on it, and, behold, there be no white hair in the bright spot, and it be no lower than the other skin, but be somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days:
 NIV But if the priest examines it and there is no white hair in the spot and if it is not more than skin deep and has faded, then the priest is to put him in isolation for seven days.
 °øµ¿¹ø¿ª Áø´ÜÇØ º» °á°ú ¾î·ç·¯±â°¡ µ¸Àº ÀÚ¸®¿¡ ³­ ÅÐÀÌ Èñ¾îÁöÁöµµ ¾Ê¾Ò°í, ¿ì¹¬ÇÏ°Ô µé¾î °¡Áöµµ ¾Ê¾ÒÀ¸¸é »çÁ¦´Â ±×¸¦ Ä¥ÀÏ °£ °Ý¸®½ÃÄÑ ³õ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Áø´ÜÇØ º» °á°ú ¾î·ç·¯±â°¡ µ¸Àº ÀÚ¸®¿¡ ³­ ÅÐÀÌ Èñ¿©ÁöÁöµµ ¾Ê¾Ò°í ¿ì¹¬ÇÏ°Ô µé¾î°¡Áöµµ ¾Ê¾ÒÀ¸¸é Á¦»çÀåÀº ±×¸¦ 7Àϰ£ °Ý¸®½ÃÄÑ ³õ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 Maar as die priester dit bekyk en sien dat op die ligte vlek geen wit hare is nie, en dit nie dieper as die vel is nie en dof van kleur geword het, dan moet die priester hom sewe dae lank opsluit.
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ, ¬Ú ¬Ö¬ä¬à, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ü¬à¬ã¬Þ¬Ú ¬Ó ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬à¬ä¬à ¬á¬Ö¬ä¬ß¬à ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ö ¬á¬à-¬Õ¬ì¬Ý¬Ò¬à¬Ü¬à ¬à¬ä ¬Ü¬à¬Ø¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ç¬ß¬Ñ¬Ý¬à, ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Õ¬ß¬Ú.
 Dan Men hvis det, n?r Pr©¡sten synet ham, viser sig, at der ingen hvide H?r er p? den lyse Plet, og at en ikke ligger dybere end Huden udenom, men at den er ved at svinde, s? skal Pr©¡sten lukke ham inde i syv Dage;
 GerElb1871 Und wenn der Priester ihn besieht, und siehe, es ist kein wei©¬es Haar in dem Flecken, und er ist nicht niedriger als die Haut und ist bla©¬, so soll der Priester ihn sieben Tage einschlie©¬en.
 GerElb1905 Und wenn der Priester ihn besieht, und siehe, es ist kein wei©¬es Haar in dem Flecken, und er ist nicht niedriger als die Haut und ist bla©¬, so soll der Priester ihn sieben Tage einschlie©¬en.
 GerLut1545 Siehet aber der Priester und findet, da©¬ die Haare am Brandmal nicht in Wei©¬ verwandelt, und nicht tiefer ist denn die andere Haut, und ist dazu verschwunden, soll er ihn sieben Tage verschlie©¬en.
 GerSch Sieht aber der Priester, da©¬ die Haare an dem Fleck nicht wei©¬ geworden sind und da©¬ er nicht tieferliegend ist als die ?brige Haut, so soll er ihn sieben Tage lang einschlie©¬en.
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë ¥å¥á¥í ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥è¥å¥ø¥ñ¥ç¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï, ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ä¥å¥í ¥ç¥í¥á¥é ¥è¥ñ¥é¥î ¥ë¥å¥ô¥ê¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥å¥î¥á¥í¥è¥ç¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥í¥á¥é ¥â¥á¥è¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç¥í¥á¥é ¥ç¥ì¥á¥ô¥ñ¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥í, ¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?
 ACV But if the priest looks on it, and, behold, there is no white hair in the bright spot, and it is no lower than the skin, but is dim, then the priest shall shut him up seven days.
 AKJV But if the priest look on it, and, behold, there be no white hair in the bright spot, and it be no lower than the other skin, but be somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days:
 ASV But if the priest look on it, and, behold, there be no white hair in the bright spot, and it be no lower than the skin, but be dim; then the priest shall shut him up seven days:
 BBE But if, after looking at it, the priest sees that there is no white hair on the bright place, and it is not deeper than the skin, and is not very bright, then let the priest keep him shut up for seven days:
 DRC But if the colour of the hair be not changed, nor the blemish lower than the other flesh, and the appearance of the leprosy be somewhat obscure, he shall shut him up seven days,
 Darby But if the priest look on it, and behold, there is no white hair in the bright spot, and it is no deeper than the skin, and is pale, the priest shall shut him up seven days.
 ESV But if the priest examines it and there is no white hair in the spot and it is no deeper than the skin, but has faded, the priest shall shut him up seven days,
 Geneva1599 But if the Priest looke on it, and there be no white heare in the spot, and be no lower then the other skinne, but be darker, then the Priest shall shut him vp seuen dayes.
 GodsWord But if the priest examines it and the hair in it is not white and the affected area is not deeper than the rest of the skin but has faded, the priest must put him in isolation for seven days.
 HNV But if the priest examines it, and behold, there is no white hair in the bright spot, and it isn¡¯t lower than the skin, but isfaded; then the priest shall isolate him seven days.
 JPS But if the priest look on it, and, behold, there be no white hair in the bright spot, and it be no lower than the skin, but be dim; then the priest shall shut him up seven days.
 Jubilee2000 But if the priest looks on it and there is no white hair in the bright spot and it [is] no lower than the [other] skin, but dark, then the priest shall shut him up seven days;
 LITV But if the priest looks on it, and, behold, there is no white hair in the bright spot, and it is no lower than the other skin, but is somewhat faded, then the priest shall shut him up seven days.
 MKJV But if the priest looks on it, and behold, there is no white hair in the bright spot, and it is no lower than the other skin, but is somewhat dark, then the priest shall shut him up seven days.
 RNKJV But if the priest look on it, and, behold, there be no white hair in the bright spot, and it be no lower than the other skin, but be somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days:
 RWebster But if the priest shall look on it, and, behold, there is no white hair in the bright spot , and it is no lower than the other skin , but is somewhat dark ; then the priest shall shut him up seven days :
 Rotherham But, if the priest shall view it and lo! there is not, in the bright spot white hair, and it is not deeper than the skin but, itself, is faint, then shall the priest shut him up seven days;
 UKJV But if the priest look on it, and, behold, there be no white hair in the bright spot, and it be no lower than the other skin, but be somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days:
 WEB But if the priest examines it, and behold, there is no white hair in the bright spot, and it isn¡¯t lower than the skin, but isfaded; then the priest shall isolate him seven days.
 Webster But if the priest shall look on it, and behold, [there is] no white hair in the bright spot, and it [is] no lower than the [other] skin, but [is] somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days:
 YLT `And if the priest see it, and lo, there is no white hair on the bright spot, and it is not lower than the skin, and it is become weak, then the priest hath shut him up seven days;
 Esperanto Se la pastro vidos, ke sur la makulo ne estas blankaj haroj kaj gxi ne estas pli profunda ol la hauxto kaj gxi estas malmulte rimarkebla, tiam la pastro ensxlosos lin por sep tagoj.
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥é¥ä¥ç ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ô¥ã¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥é ¥è¥ñ¥é¥î ¥ë¥å¥ô¥ê¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ì¥ç ¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ä¥å ¥á¥ì¥á¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ñ¥é¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø