Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 13Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¶÷¿¡°Ô ³ªº´ÀÌ µé¾ú°Åµç ±×¸¦ Á¦»çÀå¿¡°Ô·Î µ¥·Á°¥ °ÍÀÌ¿ä
 KJV When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest;
 NIV "When anyone has an infectious skin disease, he must be brought to the priest.
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¶÷¿¡°Ô ¹®µÕº´ÀÌ »ý°åÀ» °æ¿ì¿¡´Â ±×¸¦ »çÁ¦¿¡°Ô µ¥·Á ¿Í¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »ç¶÷¿¡°Ô ¹®µÕº´ÀÌ »ý°åÀ» °æ¿ì¿¡´Â ±×¸¦ Á¦»çÀå¿¡°Ô µ¥·Á¿Í¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 As die plaag van melaatsheid aan 'n mens is, moet hy na die priester gebring word.
 BulVeren ¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬ã¬Ö ¬á¬à¬ñ¬Ó¬Ú ¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬á¬â¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ, ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ.
 Dan N?r et Menneske angribes af Spedalskhed, skal han f©ªres hen til Pr©¡sten,
 GerElb1871 Wenn ein Aussatz?bel an einem Menschen entsteht, so soll er zu dem Priester gebracht werden.
 GerElb1905 Wenn ein Aussatz?bel an einem Menschen entsteht, so soll er zu dem Priester gebracht werden.
 GerLut1545 Wenn ein Mal des Aussatzes am Menschen sein wird, den soll man zum Priester bringen.
 GerSch Zeigt sich ein Aussatzmal an einem Menschen, so soll man ihn zum Priester bringen;
 UMGreek ¥Ï¥ó¥á¥í ¥ç ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç ¥ó¥ç? ¥ë¥å¥ð¥ñ¥á? ¥ç¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í, ¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥å¥ñ¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á.
 ACV When the leprous disease is in a man, then he shall be brought to the priest.
 AKJV When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought to the priest;
 ASV When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest;
 BBE When the disease of a leper is seen on a man, let him be taken to the priest;
 DRC If the stroke of the leprosy be in a man, he shall be brought to the priest,
 Darby When a sore as of leprosy is in a man, he shall be brought unto the priest;
 ESV When a man is afflicted with a leprous disease, he shall be brought to the priest,
 Geneva1599 When the plague of leprosie is in a man, he shalbe brought vnto the Priest,
 GodsWord "If anyone has an infectious skin disease, he must be taken to the priest.
 HNV ¡°When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought to the priest;
 JPS When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest.
 Jubilee2000 When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest;
 LITV When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought in to the priest.
 MKJV When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought to the priest.
 RNKJV When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest;
 RWebster When the plague of leprosy is in a man , then he shall be brought to the priest ;
 Rotherham When, the plague of leprosy, cometh to be in any human being, then shall he be brought in unto the priest;
 UKJV When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest;
 WEB ¡°When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought to the priest;
 Webster When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought to the priest:
 YLT `When a plague of leprosy is in a man, then he hath been brought in unto the priest,
 Esperanto Se sur iu homo estos infektajxo de lepro, oni alkonduku lin al la pastro.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥ç ¥ë¥å¥ð¥ñ¥á? ¥å¥á¥í ¥ã¥å¥í¥ç¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø ¥ê¥á¥é ¥ç¥î¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø