Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 8Àå 34Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿À´Ã ÇàÇÑ °ÍÀº ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ¼ÓÁËÇÏ°Ô ÇϽ÷Á°í ¸í·ÉÇϽаÍÀÌ´Ï
 KJV As he hath done this day, so the LORD hath commanded to do, to make an atonement for you.
 NIV What has been done today was commanded by the LORD to make atonement for you.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­´Â ±×´ëµéÀÇ Á˸¦ ¹þ±â´Â ¿¹½ÄÀ» ¿À´Ã ÇÑ °ÍÀ» º»µû ±×´ë·Î °ÅÇàÇ϶ó°í Áö½ÃÇϼ̼Ò.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ±×´ëµéÀÇ Á˸¦ ¹þ±â´Â ·Ê½ÄÀ» ¿À´Ã ÇÑ °ÍÀ» º»µû ±×´ë·Î °ÅÇàÇ϶ó°í Áö½ÃÇϼ̼Ò.
 Afr1953 Soos vandag gedoen is, het die HERE beveel om verder te doen, om vir julle versoening te bewerk.
 BulVeren ¬¬¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ó ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã.
 Dan Ligesom i Dag har HERREN p?budt eder at g©ªre ogs? de f©ªlgende Dage for at skaffe eder Soning.
 GerElb1871 So wie man an diesem Tage getan, hat Jehova zu tun geboten, um S?hnung f?r euch zu tun.
 GerElb1905 So wie man an diesem Tage getan, hat Jehova zu tun geboten, um S?hnung f?r euch zu tun.
 GerLut1545 wie es an diesem Tage geschehen ist. Der HERR hat's geboten zu tun, auf da©¬ ihr vers?hnet seiet.
 GerSch Was man heute getan hat, das hat der HERR zu tun befohlen, um f?r euch S?hne zu erwirken.
 UMGreek ¥Ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥í¥á ¥å¥ê¥ó¥å¥ë¥ç¥ó¥á¥é, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ã¥é¥í¥ç¥ó¥á¥é ¥å¥î¥é¥ë¥å¥ø¥ò¥é? ¥ä¥é¥á ¥ò¥á?.
 ACV As has been done this day, so LORD has commanded to do, to make atonement for you.
 AKJV As he has done this day, so the LORD has commanded to do, to make an atonement for you.
 ASV As hath been done this day, so Jehovah hath commanded to do, to make atonement for you.
 BBE What has been done this day, has been ordered by the Lord to take away your sin.
 DRC As at this present it hath been done, that the rite of the sacrifice might be accomplished.
 Darby As he hath done this day, so Jehovah hath commanded to do, to make atonement for you.
 ESV As has been done today, the Lord has commanded to be done to make atonement for you.
 Geneva1599 As hee hath done this day: so the Lord hath commanded to doe, to make an atonement for you.
 GodsWord I did today what the LORD commanded me to make peace with the LORD for you.
 HNV What has been done this day, so the LORD has commanded to do, to make atonement for you.
 JPS As hath been done this day, so the LORD hath commanded to do, to make atonement for you.
 Jubilee2000 As has been done this day, so the LORD has commanded to do, to reconcile you.
 LITV as He has done on this day, Jehovah has commanded you to do, to make atonement for you.
 MKJV As He has done this day, the LORD has commanded you to do, to make an atonement for you.
 RNKJV As he hath done this day, so ???? hath commanded to do, to make an atonement for you.
 RWebster As he hath done this day , so the LORD hath commanded to do , to make an atonement for you.
 Rotherham as hath been done this day, so hath Yahweh commanded to be done, to put a propitiatory-covering over you.
 UKJV As he has done this day, so the LORD has commanded to do, to make an atonement for you.
 WEB What has been done this day, so Yahweh has commanded to do, to make atonement for you.
 Webster As he hath done this day, [so] the LORD hath commanded to do, to make an atonement for you.
 YLT as he hath done on this day, Jehovah hath commanded to do, to make atonement for you;
 Esperanto Kiel estis farite hodiaux, tiel la Eternulo ordonis fari, por pekliberigi vin.
 LXX(o) ¥ê¥á¥è¥á¥ð¥å¥ñ ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥ø¥ò¥ó¥å ¥å¥î¥é¥ë¥á¥ò¥á¥ò¥è¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ô¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø