¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 3Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ·ÐÀÇ ÀÚ¼ÕÀº ±×°ÍÀ» Á¦´Ü À§ÀÇ ºÒ À§¿¡ ÀÖ´Â ³ª¹« À§ÀÇ ¹øÁ¦¹° À§¿¡¼ »ç¸¦Áö´Ï ÀÌ´Â ÈÁ¦¶ó ¿©È£¿Í²² Çâ±â·Î¿î ³¿»õ´Ï¶ó |
KJV |
And Aaron's sons shall burn it on the altar upon the burnt sacrifice, which is upon the wood that is on the fire: it is an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. |
NIV |
Then Aaron's sons are to burn it on the altar on top of the burnt offering that is on the burning wood, as an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ·ÐÀÇ ¾ÆµéµéÀº À̰ÍÀ» Á¦´Ü¿¡ ÇÇ¿î ÀåÀÛºÒ À§¿¡ ³õÀº ¹øÁ¦¹°¿¡ ¾ñ¾î »ì¶ó¾ß ÇÑ´Ù. À̰ÍÀÌ ºÒ¿¡ Ÿ¸é¼ Çâ±â¸¦ dz°Ü ¾ßÈѸ¦ ±â»Ú½Ã°Ô ÇØ µå¸®´Â Á¦¹°ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ·ÐÀÇ ¾ÆµéµéÀº À̰ÍÀ» Á¦´Ü¿¡ ÇÇ¿î ÀåÀÛºÒ¿ì¿¡ ³õÀÎ ¹øÁ¦¹°¿¡ ¾ñ¾î ºÒ»ì¶ó¾ß ÇÑ´Ù. À̰ÍÀÌ ºÒ¿¡ Ÿ¸é¼ Çâ±â¸¦ dz°Ü ¿©È£¿Í¸¦ ±â»Ú°Ô ÇØµå¸®´Â Á¦¹°ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En die seuns van A?ron moet dit op die altaar aan die brand steek, op die brandoffer wat op die hout is, bo op die vuur, as 'n vuuroffer van lieflike geur aan die HERE. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬ñ¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ, ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬à¬Ô¬ì¬ß¬ñ; ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬à¬Ô¬ì¬ß, ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬å¬ç¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. |
Dan |
Og Arons S©ªnner skal bringe det som R©ªgoffer p? Alteret oven p? Br©¡ndofferet p? Br©¡ndet, der ligger p? Ilden, et Ildoffer til en liflig Duft for HERREN. |
GerElb1871 |
Und die S?hne Aarons sollen es auf dem Altar r?uchern, auf dem Brandopfer, welches auf dem Holze ?ber dem Feuer ist: es ist ein Feueropfer lieblichen Geruchs dem Jehova. |
GerElb1905 |
Und die S?hne Aarons sollen es auf dem Altar r?uchern, auf dem Brandopfer, welches auf dem Holze ?ber dem Feuer ist: es ist ein Feueropfer lieblichen Geruchs dem Jehova. |
GerLut1545 |
Und Aarons S?hne sollen's anz?nden auf dem Altar zum Brandopfer, auf dem Holz, das auf dem Feuer liegt. Das ist ein Feuer zum s?©¬en Geruch dem HERRN. |
GerSch |
Und Aarons S?hne sollen es verbrennen auf dem Altar, ?ber dem Brandopfer, auf dem Holz, das ?ber dem Feuer liegt, als ein wohlriechendes Feuer f?r den HERRN. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥î¥ô¥ë¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥è¥ô¥ò¥é¥á ¥ã¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥ä¥é¥á ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥å¥é? ¥ï¥ò¥ì¥ç¥í ¥å¥ô¥ø¥ä¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í. |
ACV |
And Aaron's sons shall burn it on the altar upon the burnt-offering, which is upon the wood that is on the fire. It is an offering made by fire, of a sweet savor to LORD. |
AKJV |
And Aaron's sons shall burn it on the altar on the burnt sacrifice, which is on the wood that is on the fire: it is an offering made by fire, of a sweet smell to the LORD. |
ASV |
And Aaron's sons shall burn it on the altar upon the burnt-offering, which is upon the wood that is on the fire: it is an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah. |
BBE |
That it may be burned by Aaron's sons on the altar, on the burned offering which is on the wood on the fire: it is an offering made by fire of a sweet smell to the Lord. |
DRC |
And they shall burn them upon the altar, for a holocaust, putting fire under the wood: for an oblation of most sweet savour to the Lord. |
Darby |
and Aaron's sons shall burn it on the altar upon the burnt-offering which lieth on the wood that is upon the fire: it is an offering by fire to Jehovah of a sweet odour. |
ESV |
Then Aaron's sons (ch. 6:12) shall burn it on the altar on top of the burnt offering, which is on the wood on the fire; it is a food offering with a pleasing aroma to the Lord. |
Geneva1599 |
And Aarons sonnes shall burne it on the altar, with the burnt offering, which is vpon the wood, that is on the fire: this is a sacrifice made by fire for a sweete sauour vnto the Lord. |
GodsWord |
Then Aaron's sons will lay them on top of the burnt offering on the burning wood. It is an offering by fire, a soothing aroma to the LORD. |
HNV |
Aaron¡¯s sons shall burn it on the altar on the burnt offering, which is on the wood that is on the fire: it is an offering made byfire, of a pleasant aroma to the LORD. |
JPS |
And Aaron's sons shall make it smoke on the altar upon the burnt-offering, which is upon the wood that is on the fire; it is an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. |
Jubilee2000 |
And Aaron's sons shall incense it on the altar with the burnt sacrifice, which [shall be] upon the wood that [is] on the fire; [and this shall be] an offering on fire, of a very acceptable aroma unto the LORD. |
LITV |
And the sons of Aaron shall burn it as incense on the altar, on the burnt offering on the wood on the fire, a fire offering of a soothing fragrance to Jehovah. |
MKJV |
And Aaron's sons shall burn it on the altar, on the burnt sacrifice on the wood, which is on the fire. It is an offering made by fire, of a sweet savor to the LORD. |
RNKJV |
And Aarons sons shall burn it on the altar upon the burnt sacrifice, which is upon the wood that is on the fire: it is an offering made by fire, of a sweet savour unto ????. |
RWebster |
And Aaron's sons shall burn it on the altar upon the burnt sacrifice , which is upon the wood that is on the fire : it is an offering made by fire , of a sweet savour to the LORD . |
Rotherham |
Then shall the sons of Aaron make thereof a perfume at the altar, upon the ascending-sacrifice which is on the wood, which is on the fire,?an altar-flame of a satisfying odour unto Yahweh. |
UKJV |
And Aaron's sons shall burn it on the altar upon the burnt sacrifice, which is upon the wood that is on the fire: it is an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. |
WEB |
Aaron¡¯s sons shall burn it on the altar on the burnt offering, which is on the wood that is on the fire: it is an offering made byfire, of a pleasant aroma to Yahweh. |
Webster |
And Aaron's sons shall burn it on the altar, upon the burnt-sacrifice which [is] upon the wood that [is] on the fire: [it is] an offering made by fire, of a sweet savor to the LORD. |
YLT |
and sons of Aaron have made it a perfume on the altar, on the burnt-offering which is on the wood, which is on the fire--a fire-offering of sweet fragrance to Jehovah. |
Esperanto |
Kaj la filoj de Aaron forbruligu tion sur la altaro, kune kun la brulofero, kiu estas sur la ligno, sur la fajro; gxi estas fajrofero, agrabla odorajxo al la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ï¥é¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥î¥ô¥ë¥á ¥ó¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥ì¥á ¥ï¥ò¥ì¥ç ¥å¥ô¥ø¥ä¥é¥á? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø |