Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 2Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ óÀ½ ÀÍÀº °ÍÀ¸·Î´Â ±×°ÍÀ» ¿©È£¿Í²² µå¸±Áö³ª Çâ±â·Î¿î ³¿»õ¸¦ À§ÇÏ¿©´Â Á¦´Ü¿¡ ¿Ã¸®Áö ¸»Áö¸ç
 KJV As for the oblation of the firstfruits, ye shall offer them unto the LORD: but they shall not be burnt on the altar for a sweet savour.
 NIV You may bring them to the LORD as an offering of the firstfruits, but they are not to be offered on the altar as a pleasing aroma.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÞ°î½ÄÀ» °î½Ä¿¹¹°·Î ¾ßÈѲ² ¹ÙÄ¥ °æ¿ì¿¡´Â ±×·± °ÍÀ» ³Ö¾îµµ µÇÁö¸¸ Çâ±â¸¦ dz°Ü ¾ßÈѸ¦ ±â»Ú½Ã°Ô ÇØ µå¸®±â À§ÇÏ¿© ±×·± °ÍÀ» Á¦´Ü¿¡ ¹ÙÃļ­´Â ¾È µÈ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇÞ°î½ÄÀ» °î½Ä·Ê¹°·Î ¿©È£¿Í²² ¹ÙÄ¥ °æ¿ì¿¡´Â ±×·± °ÍÀ» ³Ö¾îµµ µÇÁö¸¸ Çâ±â¸¦ dz°Ü ¿©È£¿Í¸¦ ±â»Ú½Ã°Ô ÇØµå¸®±â À§ÇÏ¿© ±×·± °ÍÀ» Á¦´Ü¿¡ ¹ÙÃļ­´Â ¾ÈµÈ´Ù.
 Afr1953 As 'n offer van eerstelinge mag julle dit aan die HERE bring, maar op die altaar mag dit nie as lieflike geur kom nie.
 BulVeren ¬¬¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬à¬ä ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬å¬ç¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö.
 Dan Kun som Offergave af F©ªrstegr©ªde m? I fremb©¡re disse Ting for HERREN, men de m? ikke komme p? Alteret til en liflig Duft.
 GerElb1871 Was die Opfergabe der Erstlinge betrifft, so sollt ihr sie Jehova darbringen; aber auf den Altar sollen sie nicht kommen zum lieblichen Geruch.
 GerElb1905 Was die Opfergabe der Erstlinge betrifft, so sollt ihr sie Jehova darbringen; aber auf den Altar sollen sie nicht kommen zum lieblichen Geruch.
 GerLut1545 Aber zum Erstling sollt ihr sie dem HERRN bringen; aber auf keinen Altar sollen sie kommen zum s?©¬en Geruch.
 GerSch Als eine Erstlingsgabe m?gt ihr solches dem HERRN darbringen; aber auf den Altar soll es nicht kommen zum lieblichen Geruch.
 UMGreek ¥Ð¥å¥ñ¥é ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ø¥ñ¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥á¥ñ¥ö¥ø¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥ê¥á¥ô¥è¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ï¥ò¥ì¥ç¥í ¥å¥ô¥ø¥ä¥é¥á?.
 ACV As an oblation of first-fruits ye shall offer them to LORD, but they shall not come up for a sweet savor on the altar.
 AKJV As for the oblation of the first fruits, you shall offer them to the LORD: but they shall not be burnt on the altar for a sweet smell.
 ASV As an oblation of first- fruits ye shall offer them unto Jehovah: but they shall not come up for a sweet savor on the altar.
 BBE You may give them as an offering of first-fruits to the Lord, but they are not to go up as a sweet smell on the altar.
 DRC You shall offer only the firstfruits of them and gifts: but they shall not be put upon the altar, for a savour of sweetness,
 Darby As to the offering of the first-fruits, ye shall present them to Jehovah; but they shall not be offered upon the altar for a sweet odour.
 ESV (See Ex. 23:19) As an offering of firstfruits you may bring them to the Lord, but they shall not be offered on the altar for a pleasing aroma.
 Geneva1599 In the oblation of the first fruits ye shall offer them vnto the Lord, but they shall not be burnt vpon the altar for a sweete sauour.
 GodsWord You may bring them to the LORD as offerings of your first products. But they must never be placed on the altar to make a soothing aroma.
 HNV As an offering of firstfruits you shall offer them to the LORD: but they shall not ascend for a pleasant aroma on the altar.
 JPS As an offering of first-fruits ye may bring them unto the LORD; but they shall not come up for a sweet savour on the altar.
 Jubilee2000 In the offering of the firstfruits ye shall offer them unto the LORD, but they shall not be offered on the altar for an acceptable aroma.
 LITV As an offering of firstfruits, you shall bring them to Jehovah, but they shall not go up on the altar for a soothing fragrance.
 MKJV As an offering of the firstfruits, you shall bring them to the LORD. But they shall not be burned on the altar for a sweet savor.
 RNKJV As for the oblation of the firstfruits, ye shall offer them unto ????: but they shall not be burnt on the altar for a sweet savour.
 RWebster As for the oblation of the firstfruits , ye shall offer them to the LORD : but they shall not be burnt on the altar for a sweet savour . {be burnt: Heb. ascend}
 Rotherham As for an oblation of first-fruits, ye shall bring them near unto Yahweh,?but unto the altar, they shall not take them up, as a satisfying odour.
 UKJV As for the oblation of the first-fruits, all of you shall offer them unto the LORD: but they shall not be burnt on the altar for a sweet savour.
 WEB As an offering of firstfruits you shall offer them to Yahweh: but they shall not ascend for a pleasant aroma on the altar.
 Webster As for the oblation of the first-fruits, ye shall offer them to the LORD: but they shall not be burnt on the altar for a sweet savor.
 YLT `An offering of first- fruits --ye bring them near to Jehovah, but on the altar they go not up, for sweet fragrance.
 Esperanto Kiel oferon de unuaajxoj vi povas alporti tion al la Eternulo, sed sur la altaron ili ne venu kiel agrabla odorajxo.
 LXX(o) ¥ä¥ø¥ñ¥ï¥í ¥á¥ð¥á¥ñ¥ö¥ç? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ï¥é¥ò¥å¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥å¥ð¥é ¥ä¥å ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ï¥ô¥ê ¥á¥í¥á¥â¥é¥â¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ï¥ò¥ì¥ç¥í ¥å¥ô¥ø¥ä¥é¥á? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø