¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 2Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³×°¡ È´ö¿¡ ±¸¿î °ÍÀ¸·Î ¼ÒÁ¦ÀÇ ¿¹¹°À» µå¸®·Á°Åµç °í¿î °¡·ç¿¡ ±â¸§À» ¼¯¾î ¸¸µç ¹«±³º´À̳ª ±â¸§À» ¹Ù¸¥ ¹«±³Àüº´À» µå¸± °ÍÀÌ¿ä |
KJV |
And if thou bring an oblation of a meat offering baken in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil. |
NIV |
"'If you bring a grain offering baked in an oven, it is to consist of fine flour: cakes made without yeast and mixed with oil, or wafers made without yeast and spread with oil. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°¡¸¶¿¡ ±¸¿î °î½Ä¿¹¹°À» ¹ÙÄ¥ °æ¿ì¿¡´Â, °í¿î ¹Ð°¡·ç¸¦ °¡Áö°í ´©·è ¾øÀÌ ±â¸§À¸·Î ¸¸µç °úÀÚ³ª ´©·è ¾øÀÌ ±â¸§¸¸ ¹ß¶ó ¸¸µç ¼Ó ºó °úÀÚ¸¦ ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°¡¸¶¿¡ ±¸¿î °î½Ä·Ê¹°À» ¹ÙÄ¥ °æ¿ì¿¡´Â °í¿î ¹Ð°¡·ç¸¦ °¡Áö°í ´©·è¾øÀÌ ±â¸§À¸·Î ¸¸µç °úÀÚ³ª ´©·è¾øÀÌ ±â¸§¸¸ ¹ß¶ó¸¸µç ¼Ó ºó °úÀÚ¸¦ ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
En as jy 'n spysoffer bring wat in die oond gebak is, moet dit fynmeel wees, ongesuurde koeke met olie gemeng, en ongesuurde platkoeke met olie bestryk. |
BulVeren |
¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö¬ê ¬ç¬Ý¬Ö¬Ò¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã, ¬á¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬Ó ¬á¬Ö¬ë, ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ü¬Ó¬Ñ¬ã¬ß¬Ú ¬á¬Ú¬ä¬Ú ¬à¬ä ¬á¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬é¬ß¬à ¬Ò¬â¬Ñ¬ê¬ß¬à, ¬à¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬Ú ¬ã ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬Ú¬ß¬Ö¬ß¬à ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à, ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ü¬Ó¬Ñ¬ã¬ß¬Ú ¬Ü¬à¬â¬Ú, ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú ¬ã ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬Ú¬ß¬Ö¬ß¬à ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à. |
Dan |
Men n?r du som Offergave vil bringe et Afgr©ªdeoffer af Bagv©¡rk fra Bagerovnen, skal det best? af fint Hvedemel, usyrede Kager, r©ªrte i Olie, og usyrede Fladbr©ªd, smurte med Olie. |
GerElb1871 |
Und wenn du als Opfergabe eines Speisopfers ein Ofengeb?ck darbringen willst, so soll es Feinmehl sein, unges?uerte Kuchen, gemengt mit ?l, und unges?uerte Fladen, gesalbt mit ?l. |
GerElb1905 |
Und wenn du als Opfergabe eines Speisopfers ein Ofengeb?ck darbringen willst, so soll es Feinmehl sein, unges?uerte Kuchen, gemengt mit ?l, und unges?uerte Fladen, gesalbt mit ?l. |
GerLut1545 |
Will er aber kein Speisopfer tun vom Gebackenen im Ofen, so nehme er Kuchen von Semmelmehl unges?uert mit ?l gemenget, und unges?uerte Fladen, mit ?l bestrichen. |
GerSch |
Willst du aber ein Speisopfer darbringen von dem, was im Ofen gebacken wird, so nimm unges?uerte Semmelkuchen, mit ?l gemengt, und unges?uerte Fladen, mit ?l gesalbt. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥ç? ¥ä¥ø¥ñ¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥å¥î ¥á¥ë¥õ¥é¥ó¥ø¥í ¥å¥÷¥ç¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥å¥í ¥ê¥ë¥é¥â¥á¥í¥ø, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ñ¥ó¥ï¥é ¥á¥æ¥ô¥ì¥ï¥é ¥á¥ð¥ï ¥ò¥å¥ì¥é¥ä¥á¥ë¥å¥ø? ¥å¥æ¥ô¥ì¥ø¥ì¥å¥í¥ç? ¥ì¥å¥ó¥á ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ã¥á¥í¥á ¥á¥æ¥ô¥ì¥á ¥ê¥å¥ö¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥á ¥ì¥å ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í. |
ACV |
And when thou offer an oblation of a meal-offering baked in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil. |
AKJV |
And if you bring an oblation of a meat offering baked in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil. |
ASV |
And when thou offerest an oblation of a meal-offering baken in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil. |
BBE |
And when you give a meal offering cooked in the oven, let it be of unleavened cakes of the best meal mixed with oil, or thin unleavened cakes covered with oil. |
DRC |
But when thou offerest a sacrifice baked in the oven of flour, to wit, loaves without leaven, tempered with oil, and unleavened wafers, anointed with oil: |
Darby |
And if thou present an offering of an oblation baken in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil. |
ESV |
When you bring a grain offering baked in the oven as an offering, it shall be (Ex. 29:2) unleavened loaves of fine flour mixed with oil or unleavened wafers smeared with oil. |
Geneva1599 |
If thou bring also a meate offring baken in the ouen, it shalbe an vnleauened cake of fine floure mingled with oyle, or an vnleauened wafer anointed with oyle. |
GodsWord |
"If you bring a grain offering which has been baked in an oven, it must be rings of unleavened bread made of flour mixed with olive oil or wafers of unleavened bread brushed with olive oil. |
HNV |
¡°¡®When you offer an offering of a meal offering baked in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mixed with oil, orunleavened wafers anointed with oil. |
JPS |
And when thou bringest a meal-offering baked in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers spread with oil. |
Jubilee2000 |
And if thou shall offer a present baked in the oven, [it shall] be unleavened cakes of fine flour mingled with oil and unleavened wafers anointed with oil. |
LITV |
And when you bring near an offering, a food offering baked in an oven, fine flour, unleavened cakes mixed with oil, or unleavened thin cakes anointed with oil. |
MKJV |
And if you bring a sacrifice of a food offering baked in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mixed with oil, or unleavened wafers anointed with oil. |
RNKJV |
And if thou bring an oblation of a meat offering baken in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil. |
RWebster |
And if thou shalt bring an oblation of a meat offering baked in the oven , it shall be unleavened cakes of fine flour mixed with oil , or unleavened wafers anointed with oil . |
Rotherham |
Moreover, when thou wouldst bring near as an oblation of a meal-offering, something baked in an oven, round unleavened cakes of fine meal, overflowed with oil, shall it be , or unleavened wafers anointed with oil. |
UKJV |
And if you bring an oblation of a food offering baked in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil. |
WEB |
¡°¡®When you offer an offering of a meal offering baked in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mixed with oil, orunleavened wafers anointed with oil. |
Webster |
And if thou shalt bring an oblation of a meat-offering baked in the oven, [it shall be] unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil. |
YLT |
`And when thou bringest near an offering, a present baked in an oven, it is of unleavened cakes of flour mixed with oil, or thin unleavened cakes anointed with oil. |
Esperanto |
Se vi alportos farunoferon el io, kio estas bakita en forno, gxi estu macokukoj el plej bona faruno, miksitaj kun oleo, kaj macoflanoj, sxmiritaj per oleo. |
LXX(o) |
¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥ç ¥ä¥ø¥ñ¥ï¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ð¥å¥ð¥å¥ì¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥å¥í ¥ê¥ë¥é¥â¥á¥í¥ø ¥ä¥ø¥ñ¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥å¥ê ¥ò¥å¥ì¥é¥ä¥á¥ë¥å¥ø? ¥á¥ñ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥æ¥ô¥ì¥ï¥ô? ¥ð¥å¥õ¥ô¥ñ¥á¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥í ¥å¥ë¥á¥é¥ø ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ã¥á¥í¥á ¥á¥æ¥ô¥ì¥á ¥ä¥é¥á¥ê¥å¥ö¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥á ¥å¥í ¥å¥ë¥á¥é¥ø |