|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 1Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¸ÀÏ ±× ¿¹¹°ÀÌ °¡Ãà ¶¼ÀÇ ¾çÀ̳ª ¿°¼ÒÀÇ ¹øÁ¦À̸é Èì ¾ø´Â ¼öÄÆÀ¸·Î µå¸±Áö´Ï |
KJV |
And if his offering be of the flocks, namely, of the sheep, or of the goats, for a burnt sacrifice; he shall bring it a male without blemish. |
NIV |
"'If the offering is a burnt offering from the flock, from either the sheep or the goats, he is to offer a male without defect. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´©±¸µçÁö ¸é¾çÀ̳ª ¿°¼Ò¸¦ ¹øÁ¦¹°·Î ¹ÙÄ¡·Á¸é, ÈìÀÌ ¾ø´Â ¼öÄÆÀ¸·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´©±¸µçÁö ¸é¾çÀ̳ª ¿°¼Ò¸¦ ¹øÁ¦¹°·Î ¹ÙÄ¡·Á¸é ÈìÀÌ ¾ø´Â ¼öÄÆÀ¸·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
En as sy offer 'n stuk kleinvee is, van skape of van bokke, as brandoffer, moet dit 'n ram sonder gebrek wees wat hy bring. |
BulVeren |
¬ª ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö ¬Ö ¬à¬ä ¬Õ¬â¬Ö¬Ò¬ß¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬ì¬Ü, ¬à¬ä ¬à¬Ó¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Ý¬Ú ¬à¬ä ¬Ü¬à¬Ù¬Ú¬ä¬Ö, ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ü¬à ¬Ò¬Ö¬Ù ¬ß¬Ö¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü. |
Dan |
Hvis hans Offergave, der skal bruges som Br©¡ndoffer, tages at Sm?kv©¡get, af F?rene eller Gederne, s? skal det v©¡re et lydefrit Handyr, han bringer. |
GerElb1871 |
Und wenn seine Opfergabe vom Kleinvieh ist, von den Schafen oder von den Ziegen, zum Brandopfer, so soll er sie darbringen, ein M?nnliches ohne Fehl. |
GerElb1905 |
Und wenn seine Opfergabe vom Kleinvieh ist, von den Schafen oder von den Ziegen, zum Brandopfer, so soll er sie darbringen, ein M?nnliches ohne Fehl. |
GerLut1545 |
Will er aber von Schafen oder Ziegen ein Brandopfer tun, so opfere er ein M?nnlein, das ohne Wandel sei. |
GerSch |
Entnimmt er aber seine Opfergabe dem Kleinvieh, so bringe er zum Brandopfer ein tadelloses m?nnliches Tier von den L?mmern oder Ziegen dar |
UMGreek |
¥Å¥á¥í ¥ä¥å ¥ó¥ï ¥ä¥ø¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ç¥í¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥ø¥í, ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ø¥í ¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥á¥é¥ã¥ø¥í, ¥á¥ñ¥ò¥å¥í¥é¥ê¥ï¥í ¥á¥ì¥ø¥ì¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï. |
ACV |
And if his oblation be of the flock, of the sheep, or of the goats, for a burnt-offering, he shall offer it a male without blemish. |
AKJV |
And if his offering be of the flocks, namely, of the sheep, or of the goats, for a burnt sacrifice; he shall bring it a male without blemish. |
ASV |
And if his oblation be of the flock, of the sheep, or of the goats, for a burnt-offering; he shall offer it a male without blemish. |
BBE |
And if his offering is of the flock, a burned offering of sheep or goats, let him give a male without a mark. |
DRC |
And if the offering be of the hocks, a holocaust of sheep or of goats, he shall offer a male without blemish: |
Darby |
And if his offering be of the flock, of the sheep or of the goats, for a burnt-offering, he shall present it a male without blemish. |
ESV |
If his gift for a burnt offering is from the flock, from the sheep or goats, he shall bring a male without blemish, |
Geneva1599 |
And if his sacrifice for the burnt offering be of the flocks (as of the sheepe, or of the goats) he shall offer a male without blemish, |
GodsWord |
"If your offering is a sheep or goat, you must bring a male that has no defects. |
HNV |
¡°¡®If his offering is from the flock, from the sheep, or from the goats, for a burnt offering, he shall offer a male withoutblemish. |
JPS |
And if his offering be of the flock, whether of the sheep, or of the goats, for a burnt-offering, he shall offer it a male without blemish. |
Jubilee2000 |
And if his offering is of the sheep, [namely] of the lambs or of the goats, for a burnt sacrifice, he shall offer a male without blemish. |
LITV |
And if his offering is out of the flock, out of the sheep, or out of the goats, for a burnt offering, a male, a perfect one, he shall bring it near. |
MKJV |
And if his offering is of the flocks, of the sheep, or of the goats, for a burnt offering, he shall bring a male without blemish. |
RNKJV |
And if his offering be of the flocks, namely, of the sheep, or of the goats, for a burnt sacrifice; he shall bring it a male without blemish. |
RWebster |
And if his offering be of the flocks , namely , of the sheep , or of the goats , for a burnt sacrifice ; he shall bring it a male without blemish . |
Rotherham |
But, if of the flock, be his oblation,?of the sheep or of the goats, for an ascending-sacrifice, a male without defect, shall he bring near. |
UKJV |
And if his offering be of the flocks, namely, of the sheep, or of the goats, for a burnt sacrifice; he shall bring it a male without blemish. |
WEB |
¡°¡®If his offering is from the flock, from the sheep, or from the goats, for a burnt offering, he shall offer a male withoutblemish. |
Webster |
And if his offering [be] of the flocks, [namely], of the sheep, or of the goats, for a burnt-sacrifice; he shall bring it a male without blemish. |
YLT |
`And if his offering is out of the flock--out of the sheep or out of the goats--for a burnt-offering, a male, a perfect one, he doth bring near, |
Esperanto |
Kaj se lia ofero estas el la malgrandaj brutoj, el la sxafoj aux el la kaproj, brulofero, li alportu gxin virseksan, sendifektan. |
LXX(o) |
¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ä¥ø¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥á¥ð¥ï ¥ó¥å ¥ó¥ø¥í ¥á¥ñ¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥å¥ñ¥é¥õ¥ø¥í ¥å¥é? ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥á¥ñ¥ò¥å¥í ¥á¥ì¥ø¥ì¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥á¥î¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|