Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 39Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¿ÊÀÇ µÎ ¾î±ú »çÀÌ¿¡ ±¸¸ÛÀ» ³»°í °©¿Ê ±ê °°ÀÌ ±× ±¸¸Û ÁÖÀ§¿¡ ±êÀ» Â¥¼­ Âõ¾îÁöÁö ¾Ê°Ô Çϰí
 KJV And there was an hole in the midst of the robe, as the hole of an habergeon, with a band round about the hole, that it should not rend.
 NIV with an opening in the center of the robe like the opening of a collar, and a band around this opening, so that it would not tear.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ÇÑ °¡¿îµ¥ ¸Ó¸®¸¦ ³ÖÀ» ±¸¸ÛÀ» ¶Õ°í, ±× ±¸¸Û °¡ÀåÀÚ¸®¸¦ µ¹¾Æ °¡¸ç °©¿ÊÀÇ ±êÀ» ¹ÚµíÀÌ ¹Ú¾Æ¼­ Âõ¾îÁöÁö ¾Ê°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ÇÑ °¡¿îµ¥ ¸Ó¸®¸¦ ³ÖÀ» ±¸¸ÛÀ» ¶Õ°í ±× ±¸¸Û °¡ÀåÀÚ¸®¸¦ µ¹¾Æ°¡¸ç °©¿ÊÀÇ ±êÀ» ¹ÚµíÀÌ ¹Ú¾Æ¼­ Âõ¾îÁöÁö ¾Ê°ÔÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En die opening van die mantel was in die middel daarvan soos die opening van 'n pantser; die opening het 'n soom rondom gehad, dat dit nie sou skeur nie.
 BulVeren ¬ª ¬Ó ¬ã¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬ß¬ä¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬à¬â, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬â¬à¬ß¬ñ, ¬ã ¬à¬Ò¬ê¬Ú¬Ó¬Ü¬Ñ ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬â¬Ñ.
 Dan Midt p? havde K?ben en Hals?bning ligesom Hals?bningen p? en Panserskjorte, omgivet af en Linning, for at den ikke skulde rives itu,
 GerElb1871 Und die ?ffnung des Oberkleides war in seiner Mitte, wie die ?ffnung eines Panzers; eine Borte hatte es an seiner ?ffnung ringsum, damit es nicht einrisse.
 GerElb1905 Und die ?ffnung des Oberkleides war in seiner Mitte, wie die ?ffnung eines Panzers; eine Borte hatte es an seiner ?ffnung ringsum, damit es nicht einrisse.
 GerLut1545 und sein Loch oben mitten inne und eine Borte ums Loch her gefaltet, da©¬ er nicht zerrisse.
 GerSch und seine ?ffnung oben mitten darin, und einen Saum um die ?ffnung, wie den Saum eines Panzers, da©¬ sie nicht zerrei©¬e.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥á¥í¥ï¥é¥ã¥ì¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ä¥ç¥ñ¥ï¥ô?, ¥ø? ¥á¥í¥ï¥é¥ã¥ì¥á ¥è¥ø¥ñ¥á¥ê¥ï?, ¥ì¥å ¥ó¥á¥é¥í¥é¥á¥í ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥ï¥é¥ã¥ì¥á¥ó¥ï?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ò¥ö¥é¥æ¥ç¥ó¥á¥é.
 ACV And the hole of the robe in the midst of it, as the hole of a coat of mail, with a binding round about the hole of it, that it should not be torn.
 AKJV And there was an hole in the middle of the robe, as the hole of an habergeon, with a band round about the hole, that it should not rend.
 ASV and the hole of the robe in the midst thereof, as the hole of a coat of mail, with a binding round about the hole of it, that it should not be rent.
 BBE With a hole at the top in the middle, like the hole in the coat of a fighting-man, edged with a band to make it strong.
 DRC And little bells of the purest gold, which they put between the pomegranates at the bottom of the tunick round about:
 Darby and the opening of the cloak in its middle, as the opening of a coat of mail; a binding was round about the opening, that it should not rend.
 ESV and the opening of the robe in it was like the opening in a garment, with a binding around the opening, so that it might not tear.
 Geneva1599 And the hole of the robe was in the middes of it, as the coller of an habergeon, with an edge about the coller, that it shoulde not rent.
 GodsWord The opening in the center of the robe had a finished edge (like a leather collar ) all around it to keep it from tearing.
 HNV The opening of the robe in its midst was like the opening of a coat of mail, with a binding around its opening, that it should notbe torn.
 JPS and the hole of the robe in the midst thereof, as the hole of a coat of mail, with a binding round about the hole of it, that it should not be rent.
 Jubilee2000 with its collar in the midst of the robe, as the collar of a habergeon, [with] a band round about the collar that it should not rend.
 LITV And the mouth of the robe in its middle was like the mouth of a corselet, the edge of its mouth all around, that it might not be torn.
 MKJV And the opening in the middle of the robe was like the opening of a corselet, with a band around the opening, so that it might not tear.
 RNKJV And there was an hole in the midst of the robe, as the hole of an habergeon, with a band round about the hole, that it should not rend.
 RWebster And there was an hole in the midst of the robe , as the hole of a coat of mail , with a band around the hole , that it should not rend .
 Rotherham with the opening of the robe in the midst thereof, like the opening of a coat of mail,?a border to the opening thereof round about it might not be rent open.
 UKJV And there was an hole in the midst of the robe, as the hole of an armour of jacket, with a band round about the hole, that it should not rend.
 WEB The opening of the robe in its midst was like the opening of a coat of mail, with a binding around its opening, that it should notbe torn.
 Webster And [there was] a hole in the midst of the robe, as the hole of an habergeon, [with] a band around the hole, that it should not rend.
 YLT and the opening of the upper robe is in its midst, as the opening of a habergeon, a border is to its opening round about, it is not rent;
 Esperanto Kaj la aperturo de la tuniko estis en la mezo, kiel aperturo de sxildo; borderon havis la aperturo cxirkauxe, por ke gxi ne dissxirigxu.
 LXX(o) (36:30) ¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ì¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ð¥ï¥ä¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ä¥é¥ô¥õ¥á¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ò¥ô¥ì¥ð¥ë¥å¥ê¥ó¥ï¥í ¥ø¥á¥í ¥å¥ö¥ï¥í ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ì¥é¥ï¥í ¥á¥ä¥é¥á¥ë¥ô¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø