Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 35Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñÀÇ ¼ÒÀ¯ Áß¿¡¼­ ³ÊÈñ´Â ¿©È£¿Í²² µå¸± °ÍÀ» ÅÃÇ쵂 ¸¶À½¿¡ ¿øÇÏ´Â ÀÚ´Â ´©±¸µçÁö ±×°ÍÀ» °¡Á®´Ù°¡ ¿©È£¿Í²² µå¸±Áö´Ï °ð ±Ý°ú Àº°ú ³ò°ú
 KJV Take ye from among you an offering unto the LORD: whosoever is of a willing heart, let him bring it, an offering of the LORD; gold, and silver, and brass,
 NIV From what you have, take an offering for the LORD. Everyone who is willing is to bring to the LORD an offering of gold, silver and bronze;
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ ¼ÒÀ¯ °¡¿îµ¥¼­ ¾ßÈѲ² µå¸± ¼±¹°À» °ÅµÎ¾î ¹ÙÄ¡µµ·Ï ÇÏ¿©¶ó. ¾ßÈѲ² ¼±¹°À» ¹ÙÄ¡°í ½ÍÀº ÀÚ´Â ´©±¸³ª ÀÚ¿øÇؼ­ ¹ÙÃĶó. ³ÊÈñ°¡ ¹ÙÄ¥ °ÍÀº ±Ý, Àº, ±¸¸®,
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ ¼ÒÀ¯°¡¿îµ¥¼­ ¿©È£¿Í²² µå¸± ¼±¹°À» °ÅµÎ¾î ¹ÙÄ¡µµ·Ï ÇÏ¿©¶ó. ¿©È£¿Í²² ¼±¹°À» ¹ÙÄ¡°í ½ÍÀº ÀÚ´Â ´©±¸³ª ÀÚ¿øÇؼ­ ¹ÙÃĶó. ³ÊÈñ°¡ ¹ÙÄ¥ °ÍÀº ±Ý, Àº, ±¸¸®,
 Afr1953 Neem van julle besittings 'n offergawe aan die HERE. Laat elkeen wat gewillig is in sy hart, dit bring, die offergawe van die HERE: goud en silwer en koper;
 BulVeren ¬³¬ì¬Ò¬Ö¬â¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬à¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ã¬Ú ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ê¬Ñ¬Ö¬Þ ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬Ù¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. ¬£¬ã¬Ö¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ó ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬Ù¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡: ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à, ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à ¬Ú ¬Ò¬â¬à¬ß¬Ù,
 Dan I skal tage en Offerydelse til HERREN af, hvad I ejer. Enhver, som i sit Hjerte f©ªler sig tilskyndet dertil, skal komme med det, HERRENs Offerydelse, Guld, S©ªlv, Kobber,
 GerElb1871 Nehmet von euch ein Hebopfer (Vergl. Kap. 25,2 u. die Anm. zu Kap. 29,27) f?r Jehova; jeder, der willigen Herzens ist, soll es bringen, das Hebopfer Jehovas: Gold und Silber und Erz
 GerElb1905 Nehmet von euch ein Hebopfer f?r Jehova; jeder, der willigen Herzens ist, soll es bringen, das Hebopfer (Vergl. Kap. 25, 2 u. die Anm. zu Kap. 29, 27) Jehovas: Gold und Silber und Erz
 GerLut1545 Gebt unter euch Hebopfer dem HERRN, also da©¬ das Hebopfer des HERRN ein jeglicher williglich bringe, Gold, Silber, Erz,
 GerSch Bringt aus eurer Mitte Gaben f?r den HERRN; jeder, den sein Herz dazu treibt, der soll sie bringen, die Gabe des HERRN, n?mlich Gold, Silber und Erz,
 UMGreek ¥Ë¥á¥â¥å¥ó¥å ¥á¥ð¥ï ¥ï, ¥ó¥é ¥å¥ö¥å¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥á¥é¥ñ¥å¥é¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥á? ¥õ¥å¥ñ¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï¥í,
 ACV Take ye from among you an offering to LORD. Whoever is of a willing heart, let him bring it--LORD's offering: gold, and silver, and brass,
 AKJV Take you from among you an offering to the LORD: whoever is of a willing heart, let him bring it, an offering of the LORD; gold, and silver, and brass,
 ASV Take ye from among you an offering unto Jehovah; whosoever is of a willing heart, let him bring it, Jehovah's offering: gold, and silver, and brass,
 BBE Take from among you an offering to the Lord; everyone who has the impulse in his heart, let him give his offering to the Lord; gold and silver and brass;
 DRC Set aside with you firstfuits to the Lord. Let every one that is willing and hath a ready heart, offer them to the Lord: gold, and silver, and brass,
 Darby Take from among you a heave-offering to Jehovah: every one whose heart is willing, let him bring it, Jehovah's heave-offering--gold, and silver, and copper,
 ESV (For ver. 5-9, see ch. 25:2-7) Take from among you a contribution to the Lord. (See ch. 25:2) Whoever is of a generous heart, let him bring the Lord's contribution: gold, silver, and bronze;
 Geneva1599 Take from among you an offering vnto the Lord: whosoeuer is of a willing heart, let him bring this offring to the Lord, namely golde, and siluer, and brasse:
 GodsWord Choose something of your own to give as a special contribution to the LORD. Let everyone who is willing bring this kind of contribution to the LORD: gold, silver, and bronze,
 HNV ¡®Take from among you an offering to the LORD. Whoever is of a willing heart, let him bring it, the LORD¡¯s offering: gold, silver,brass,
 JPS Take ye from among you an offering unto the LORD, whosoever is of a willing heart, let him bring it, the LORD'S offering: gold, and silver, and brass;
 Jubilee2000 Take ye from among you an offering unto the LORD; whoever [is] of a willing heart, let him bring it, an offering of the LORD: gold, silver, brass;
 LITV Take from among you an offering to Jehovah. Everyone willing of heart shall bring it, the offering of Jehovah: gold and silver and bronze,
 MKJV Take from among you an offering to the LORD. Whoever is of a willing heart, let him bring it, an offering of the LORD: gold, and silver, and bronze,
 RNKJV Take ye from among you an offering unto ????: whosoever is of a willing heart, let him bring it, an offering of ????; gold, and silver, and brass,
 RWebster Take ye from among you an offering to the LORD : whoever is of a willing heart , let him bring it, an offering of the LORD ; gold , and silver , and brass ,
 Rotherham Take ye from among you, a heave-offering to Yahweh, every one whose heart is willing shall bring it in, even the heave-offering of Yahweh, gold and silver and bronze:
 UKJV Take all of you from among you an offering unto the LORD: whosoever is of a willing heart, let him bring it, an offering of the LORD; gold, and silver, and brass,
 WEB ¡®Take from among you an offering to Yahweh. Whoever is of a willing heart, let him bring it, Yahweh¡¯s offering: gold, silver,brass,
 Webster Take ye from among you an offering to the LORD: whoever [is] of a willing heart, let him bring it, an offering of the LORD; gold, and silver, and brass,
 YLT Take ye from among you a heave-offering to Jehovah; every one whose heart is willing doth bring it, --the heave-offering of Jehovah, --gold, and silver, and brass,
 Esperanto Prenu inter vi oferdonon por la Eternulo:cxiu memvole alportu la oferdonon por la Eternulo:oron kaj argxenton kaj kupron,
 LXX(o) ¥ë¥á¥â¥å¥ó¥å ¥ð¥á¥ñ ¥ô¥ì¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥õ¥á¥é¥ñ¥å¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ð¥á? ¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ï¥é¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥á? ¥á¥ð¥á¥ñ¥ö¥á? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø