Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 31Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¶Ç ´Ü ÁöÆÄ ¾ÆÈ÷»ç¸·ÀÇ ¾Æµé ¿ÀȦ¸®¾ÐÀ» ¼¼¿ö ±×¿Í ÇÔ²² ÇÏ°Ô Çϸç ÁöÇý·Î¿î ¸¶À½ÀÌ ÀÖ´Â ¸ðµç ÀÚ¿¡°Ô ³»°¡ ÁöÇý¸¦ ÁÖ¾î ±×µéÀÌ ³»°¡ ³×°Ô ¸í·ÉÇÑ °ÍÀ» ´Ù ¸¸µé°Ô ÇÒÁö´Ï
 KJV And I, behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan: and in the hearts of all that are wise hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded thee;
 NIV Moreover, I have appointed Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, to help him. Also I have given skill to all the craftsmen to make everything I have commanded you:
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌÁ¦ ³»°¡ ±×¿¡°Ô ´Ü ÁöÆÄ¿¡ ¼ÓÇÑ ¾ÆÈ÷»ç¸·ÀÇ ¾Æµé ¿ÀȦ¸®¾ÐÀ» Á¶¼ö·Î ºÙ¿© ÁÖ°Ú´Ù. ±×¸®°í Àç°£ÀÖ´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô Àç´ÉÀ» ´õÇØ ÁÖ°Ú´Ù. ±×¸®ÇÏ¸é ±×µéÀº ³Ê¿¡°Ô ¸¸µé¶ó°í ¸í·ÉÇÑ ´ÙÀ½°ú °°Àº °ÍÀ» ´Ù Àß ¸¸µé °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌÁ¦ ³»°¡ ±×¿¡°Ô ´ÜÁöÆÄ¿¡ ¼ÓÇÑ ¾ÆÈ÷»ç¸·ÀÇ ¾Æµé ¿ÀȦ¸®¾ÐÀ» Á¶¼ö·Î ºÙ¿©ÁÖ°Ú´Ù. ±×¸®°í Àç°£ ÀÖ´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô Àç´ÉÀ» ´õÇØ ÁÖ°Ú´Ù. ±×¸®ÇÏ¸é ±×µéÀº ³Ê¿¡°Ô ¸¸µé¶ó°í ¸í·ÉÇÑ ´ÙÀ½°ú °°Àº °ÍÀ» ´Ù Àß ¸¸µé °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 En kyk, Ek het hom Oholiab bygegee, die seun van Ah¢®samag, van die stam van Dan. En in die hart van elkeen wat kunsvaardig is, het Ek wysheid gegee, dat hulle alles wat ek jou beveel het, kan maak:
 BulVeren ¬ª ¬Ö¬ä¬à, ¬¡¬Ù ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç ¬¦¬Ý¬Ú¬Ñ¬Ó, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬ç¬Ú¬ã¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ç, ¬à¬ä ¬Õ¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö. ¬ª ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú¬Ô¬à, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬ã ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö, ¬¡¬Ù ¬Ó¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä ¬Ó ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬ä¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬Ý:
 Dan Og se, jeg har givet ham Oholiab, Ahisamaks S©ªn, af Dans Stamme til Medhj©¡lper, og alle kunstforstandige M©¡nds Hjerte har jeg udrustet med Kunstsnilde, for at de kan udf©ªre alt, hvad jeg har p?lagt dig,
 GerElb1871 Und ich, siehe, ich habe ihm Oholiab, den Sohn Achisamaks, vom Stamme Dan, beigegeben; und in das Herz eines jeden, der weisen Herzens ist, habe ich Weisheit gelegt, da©¬ sie alles machen, was ich dir geboten habe:
 GerElb1905 Und ich, siehe, ich habe ihm Oholiab, den Sohn Achisamaks, vom Stamme Dan, beigegeben; und in das Herz eines jeden, der weisen Herzens ist, habe ich Weisheit gelegt, da©¬ sie alles machen, was ich dir geboten habe:
 GerLut1545 Und siehe, ich habe ihm zugegeben Ahaliab, den Sohn Ahisamachs, vom Stamm Dan, und habe allerlei Weisen die Weisheit ins Herz gegeben, da©¬ sie machen sollen alles, was ich dir geboten habe:
 GerSch Und siehe, ich habe ihm beigegeben Oholiab, den Sohn Ahisamachs, vom Stamme Dan, und habe allen Weisen die Weisheit ins Herz gegeben, da©¬ sie alles, was ich dir geboten habe, machen sollen:
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø, ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Å¥ë¥é¥á¥â ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ö¥é¥ò¥á¥ì¥á¥ö, ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ø¥ò¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥á ¥å¥é? ¥ò¥å
 ACV And I, behold, I have appointed with him Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan. And in the heart of all who are wise-hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded thee:
 AKJV And I, behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan: and in the hearts of all that are wise hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded you;
 ASV And I, behold, I have appointed with him Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the heart of all that are wise-hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded thee:
 BBE And I have made selection of Oholiab with him, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the hearts of all who are wise I have put the knowledge to make whatever I have given you orders to have made;
 DRC And I have given him for his companion Ooliab the son of Achisamech of the tribe of Dan. And I have put wisdom in the heart of every skilful man, that they may make all things which I have commanded thee,
 Darby And I, behold, I have given with him Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the heart of every one that is wise-hearted have I given wisdom, that they may make all that I have commanded thee--
 ESV And behold, I have appointed with him (ch. 35:34) Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan. And I have given to all able men (ch. 28:3; 35:10, 35; 36:1) ability, that they may make all that I have commanded you:
 Geneva1599 And behold, I haue ioyned with him Aholiab the sonne of Ahisamach of the tribe of Dan, and in the hearts of all that are wise hearted, haue I put wisdome to make all that I haue commanded thee:
 GodsWord Also, I have appointed Oholiab, son of Ahisamach, from the tribe of Dan, to help him. I have given every craftsman the skill necessary to make everything I have commanded you:
 HNV I, behold, I have appointed with him Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the heart of all who arewise-hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded you:
 JPS And I, behold, I have appointed with him Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the hearts of all that are wise-hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded thee:
 Jubilee2000 And I, behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the desire of all that are wise hearted I have put wisdom that they may make all that I have commanded thee:
 LITV And behold! I have given with him Aholiab the son of Ahisamach of the tribe of Dan; and in the heart of every wise-hearted one I have given wisdom; and they shall make all which I have commanded you:
 MKJV And behold, I have given to him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan. And I have put wisdom in the hearts of all the wise-hearted, so that they may make all that I have commanded you:
 RNKJV And I, behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan: and in the hearts of all that are wise hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded thee;
 RWebster And I, behold, I have given with him Aholiab , the son of Ahisamach , of the tribe of Dan : and in the hearts of all that are wise hearted I have put wisdom , that they may make all that I have commanded thee;
 Rotherham I myself, therefore, lo! I have given with him Oholiab, son of Ahisamach of the tribe of Dan, and in the heart of every one that is wise-hearted, have I put wisdom,?so shall they make all that I have commanded thee?
 UKJV And I, behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan: and in the hearts of all that are wise hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded you;
 WEB I, behold, I have appointed with him Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the heart of all who arewise-hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded you:
 Webster And I, behold, I have given with him Aholiab the son of Ahisamach of the tribe of Dan; and in the hearts of all that are wise-hearted I have put wisdom; that they may make all that I have commanded thee:
 YLT `And I, lo, I have given with him Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, and in the heart of every wise-hearted one I have given wisdom, and they have made all that which I have commanded thee.
 Esperanto Kaj jen Mi donis al li kiel helpanton Oholiabon, filon de Ahxisamahx, el la tribo de Dan; kaj en la koron de cxiu kompetentulo Mi enmetis sagxon, por ke ili faru cxion, kion Mi ordonis al vi:
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥å¥ë¥é¥á¥â ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ö¥é¥ò¥á¥ì¥á¥ö ¥å¥ê ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ä¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ø ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ä¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥ò¥ï¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥î¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø