Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 30Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ °è¼ö Áß¿¡ µå´Â ¸ðµç ÀÚ °ð ½º¹« »ì ÀÌ»ó µÈ ÀÚ°¡ ¿©È£¿Í²² µå¸®µÇ
 KJV Every one that passeth among them that are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering unto the LORD.
 NIV All who cross over, those twenty years old or more, are to give an offering to the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ½Ê ¼¼ ÀÌ»óÀÇ ³²ÀÚ´Â ´©±¸³ª ´Ù Àα¸ Á¶»çÀÇ ´ë»óÀÌ µÇ¾î¾ß ÇÏ°í ¾ßÈѲ² ¿¹¹°À» ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ 20»ì ÀÌ»óÀÇ ³²ÀÚ´Â ´©±¸³ª ´Ù Àα¸Á¶»çÀÇ ´ë»óÀÌ µÇ¾î¾ß ÇÏ°í ¿©È£¿Í²² ·Ê¹°À» ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 Elkeen wat oorgaan na die geteldes, van twintig jaar oud en daarbo, moet die offergawe van die HERE gee.
 BulVeren ¬£¬ã¬Ö¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à, ¬à¬ä ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬â¬Ö, ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ê¬Ñ¬Ö¬Þ ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡.
 Dan Enhver, der m? underkaste sig M©ªnstringen, fra Tyve?rsalderen og opefter, skal udrede HERRENs Offerydelse.
 GerElb1871 Jeder zu den Gemusterten ?bergehende, (O. durch die Musterung Gehende) von zwanzig Jahren und dar?ber, soll das Hebopfer Jehovas geben.
 GerElb1905 Jeder zu den Gemusterten ?bergehende, (O. durch die Musterung Gehende) von zwanzig Jahren und dar?ber, soll das Hebopfer Jehovas geben.
 GerLut1545 Wer in der Zahl ist von zwanzig Jahren und dr?ber, der soll solch Hebopfer dem HERRN geben.
 GerSch Wer durch die Musterung geht im Alter von zwanzig Jahren und dar?ber, der soll dem HERRN die Abgabe entrichten.
 UMGreek ¥ð¥á? ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ð¥å¥ñ¥í¥á ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ð¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ç¥ò¥é¥í, ¥á¥ð¥ï ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥å¥ó¥ø¥í ¥ç¥ë¥é¥ê¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥í¥ø, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í.
 ACV Everyone who passes over to those who are numbered, from twenty years old and upward, shall give the offering of LORD.
 AKJV Every one that passes among them that are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering to the LORD.
 ASV Every one that passeth over unto them that are numbered, from twenty years old and upward, shall give the offering of Jehovah.
 BBE Everyone who is numbered, from twenty years old and over, is to give an offering to the Lord.
 DRC He that is counted in the number from twenty years and upwards, shall give the price.
 Darby Every one that passeth among those that are numbered, from twenty years old and above, shall give the heave-offering of Jehovah.
 ESV Everyone who is numbered in the census, from twenty years old and upward, shall give the Lord's offering.
 Geneva1599 All that are nombred from twentie yeere olde and aboue, shall giue an offring to the Lord.
 GodsWord Everyone counted who is at least 20 years old must give this contribution to the LORD.
 HNV Everyone who passes over to those who are numbered, from twenty years old and upward, shall give the offering to the LORD.
 JPS Every one that passeth among them that are numbered, from twenty years old and upward, shall give the offering of the LORD.
 Jubilee2000 Anyone that passes among those that are numbered, from twenty years old and above, shall give the offering unto the LORD.
 LITV Every one passing over to those numbered, from a son of twenty years and upward, shall give the offering of Jehovah.
 MKJV Everyone that passes among those who are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering to the LORD.
 RNKJV Every one that passeth among them that are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering unto ????.
 RWebster Every one that passeth among them that are numbered , from twenty years old and above , shall give an offering to the LORD .
 Rotherham All who pass over to the numbered, from twenty years old and upwards, shall give the heave-offering of Yahweh.
 UKJV Every one that passes among them that are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering unto the LORD.
 WEB Everyone who passes over to those who are numbered, from twenty years old and upward, shall give the offering to Yahweh.
 Webster Every one that passeth among them that are numbered from twenty years old and above, shall give an offering to the LORD.
 YLT every one passing over unto those numbered, from a son of twenty years and upwards, doth give the heave-offering of Jehovah;
 Esperanto CXiu, kiu pasas la kalkulon, de la agxo de dudek jaroj kaj pli, devas doni la oferdonon al la Eternulo.
 LXX(o) ¥ð¥á? ¥ï ¥ð¥á¥ñ¥á¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥÷¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥á¥å¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥í¥ø ¥ä¥ø¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥é¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø