¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 26Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ·¡¿¡¼ºÎÅÍ À§±îÁö °¢±â µÎ °ã µÎ²²·Î ÇÏ¿© À°í¸®¿¡ À̸£°Ô ÇÏ°í µÎ ¸ðÅüÀÌ ÂÊÀ» ´Ù ±×¸®Çϸç |
KJV |
And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. |
NIV |
At these two corners they must be double from the bottom all the way to the top, and fitted into a single ring; both shall be like that. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ³ÎºþÁöµéÀº ¹Ø¿¡¼ºÎÅÍ °ãÀ¸·Î ¼¼¿ö¼ ù°í¸® ³ôÀ̱îÁö °°Àº ¸ð¾çÀ¸·Î ¼¼¿ö¶ó. ÀÌ·¸°Ô ³ÎºþÁö µÎ ÀåÀ» ¼¼¿ö µÎ ±ÍÅüÀ̸¦ ¹ú·Á¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ³ÎÆÇÀÚµéÀº ¹Ø¿¡¼ºÎÅÍ °ãÀ¸·Î ¼¼¿ö¼ ù°í¸® ³ôÀ̱îÁö °°Àº ¸ð¾çÀ¸·Î ¼¼¿ö¶ó. ÀÌ·¸°Ô ³ÎÆÇÀÚ µÎÀåÀ» ¼¼¿ö µÎ ±ÍÅüÀ̸¦ ¹ú·Á¶ó. |
Afr1953 |
En hulle moet van onder dubbel wees, en net so moet hulle bo dubbel wees tot by die eerste ring. So moet dit met altwee wees; hulle moet die twee hoeke vorm. |
BulVeren |
¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬ã¬ì¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ö¬ß¬Ú ¬à¬ä¬Õ¬à¬Ý¬å, ¬Ñ ¬à¬ä¬Ô¬à¬â¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬ã¬Ó¬ì¬â¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú ¬ã ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ñ; ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Õ¬ì¬ã¬Ü¬Ú, ¬ä¬Ö ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ì¬Ô¬ì¬Ý¬Ñ. |
Dan |
som skal best? af to Stykker forneden og ligeledes af to Stykker foroven, indtil den f©ªrste Ring; s?ledes skal de begge indrettes for at danne de to Hj©ªrner. |
GerElb1871 |
und sie sollen zweifach sein von unten auf, und sollen an (O. bis zu) ihrem Oberteil v?llig aneinander sein in einem Ringe; also soll es mit ihnen beiden sein, an den beiden Winkeln sollen sie sein. |
GerElb1905 |
und sie sollen zweifach sein von unten auf, und sollen an (O. bis zu) ihrem Oberteil v?llig aneinander sein in einem Ringe; also soll es mit ihnen beiden sein, an den beiden Winkeln sollen sie sein. |
GerLut1545 |
da©¬ ein jegliches der beiden sich mit seinem Ortbrett von unten auf geselle und oben am Haupt gleich zusammenkomme mit einer Klammer, |
GerSch |
Die sollen doppelt sein von unten auf und sich oben zusammenf?gen mit einem Ring; also sollen beide sein; an beiden Ecken sollen sie stehen. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í¥ø¥è¥ç ¥ê¥á¥ó¥ø¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í¥ø¥è¥ç ¥ï¥ì¥ï¥ô ¥á¥í¥ø¥è¥å¥í ¥ä¥é ¥å¥í¥ï? ¥ê¥ñ¥é¥ê¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥á? ¥á¥ì¥õ¥ï¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ä¥é¥á ¥ó¥á? ¥ä¥ô¥ï ¥ã¥ø¥í¥é¥á? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é. |
ACV |
And they shall be double beneath, and in like manner they shall be entire to the top of it to one ring. Thus shall it be for them both, they shall be for the two corners. |
AKJV |
And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it to one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. |
ASV |
And they shall be double beneath, and in like manner they shall be entire unto the top thereof unto (1) one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. (1) Or the first ) |
BBE |
The two are to be joined together at the base and at the top to one ring, forming the two angles. |
DRC |
And they shall be joined together from beneath unto the top, and one joint shall hold them all. The like joining shall be observed for the two boards also that are to be put in the corners. |
Darby |
and they shall be joined beneath, and together shall be united at the top thereof to one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. |
ESV |
they shall be separate beneath, but joined at the top, at the first ring. Thus shall it be with both of them; they shall form the two corners. |
Geneva1599 |
Also they shalbe ioyned beneath, and likewise they shalbe ioyned aboue to a ring: thus shall it be for them two: they shalbe for ye two corners. |
GodsWord |
These will be held together at the bottom and held tightly at the top by a single ring. Both corner frames will be made this way. |
HNV |
They shall be double beneath, and in like manner they shall be entire to its top to one ring: thus shall it be for them both; theyshall be for the two corners. |
JPS |
And they shall be double beneath, and in like manner they shall be complete unto the top thereof unto the first ring; thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. |
Jubilee2000 |
and they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it unto one ring; thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. |
LITV |
And they shall be double from beneath. And in like manner they shall be complete on the top, to the one ring. So it shall be to both of them; they shall be for the two corners. |
MKJV |
And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it to one ring. So it shall be for them both. They shall be for the two corners. |
RNKJV |
And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. |
RWebster |
And they shall be coupled together beneath , and they shall be coupled together above the head of it to one ring : thus shall it be for them both ; they shall be for the two corners . {coupled: Heb. twinned} |
Rotherham |
that they may be double beneath, and at the same time, they shall be entire on the top thereof, into each ring,?thus, shall it be for them both, for the two corners, shall they be. |
UKJV |
And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. |
WEB |
They shall be double beneath, and in like manner they shall be entire to its top to one ring: thus shall it be for them both; theyshall be for the two corners. |
Webster |
And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it to one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. |
YLT |
And they are pairs beneath, and together they are pairs above its head unto the one ring; so is it for them both, they are for the two corners. |
Esperanto |
Ili estu kunigitaj malsupre kaj kunigitaj supre per unu ringo; tiel gxi estu kun ili ambaux; por ambaux anguloj ili estu. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥î ¥é¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥ø¥è¥å¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥é¥ò¥ï¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥é¥ä¥ø¥í ¥å¥é? ¥ò¥ô¥ì¥â¥ë¥ç¥ò¥é¥í ¥ì¥é¥á¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é? ¥á¥ì¥õ¥ï¥ó¥å¥ñ¥á¥é? ¥ó¥á¥é? ¥ä¥ô¥ò¥é¥í ¥ã¥ø¥í¥é¥á¥é? ¥å¥ò¥ó¥ø¥ò¥á¥í |