¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 26Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼º¸· µÚ °ð ±× ¼ÂÊÀ» À§ÇÏ¿©´Â ³ÎÆÇ ¿©¼¸ °³¸¦ ¸¸µé°í |
KJV |
And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards. |
NIV |
Make six frames for the far end, that is, the west end of the tabernacle, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼º¸· ¼ÂÊÀÎ µÞ¸é¿¡´Â ³ÎºþÁö ¿©¼¸ ÀåÀ» ¸¸µé¾î ¼¼¿ì°í |
ºÏÇѼº°æ |
¼º¸· ¼ÂÊÀÎ µÞ¸é¿¡´Â ³ÎÆÇÀÚ ¿©¼¸ÀåÀ» ¸¸µé¾î¼¼¿ì°í |
Afr1953 |
En vir die agterkant van die tabernakel, teen die weste, moet jy ses style maak. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ù¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ü¬Ú¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Õ, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬ê¬Ö¬ã¬ä ¬Õ¬ì¬ã¬Ü¬Ú, |
Dan |
Og til Bagsiden, der vendet mod Vest, skal du lave seks Br©¡dder. |
GerElb1871 |
und an der Hinterseite der Wohnung gegen Westen sollst du sechs Bretter machen; |
GerElb1905 |
und an der Hinterseite der Wohnung gegen Westen sollst du sechs Bretter machen; |
GerLut1545 |
Aber hinten an der Wohnung, gegen dem Abend, sollst du sechs Bretter machen. |
GerSch |
Aber du sollst sechs Bretter machen an der Seite der Wohnung gegen Abend. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥á ¥ï¥ð¥é¥ò¥è¥å¥í ¥ì¥å¥ñ¥ç ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ä¥ô¥ò¥ì¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥î ¥ò¥á¥í¥é¥ä¥á?. |
ACV |
And for the hinder part of the tabernacle westward thou shall make six boards. |
AKJV |
And for the sides of the tabernacle westward you shall make six boards. |
ASV |
And for the hinder part of the tabernacle westward thou shalt make six boards. |
BBE |
And six boards for the back of the House on the west, |
DRC |
But on the west side of the tabernacle thou shalt make six boards. |
Darby |
And for the rear of the tabernacle westward thou shalt make six boards. |
ESV |
And for the rear of the tabernacle westward you shall make six frames. |
Geneva1599 |
And on the side of the Tabernacle, toward the West shalt thou make sixe boards. |
GodsWord |
Make six frames for the far end, the west side. |
HNV |
For the far part of the tabernacle westward you shall make six boards. |
JPS |
And for the hinder part of the tabernacle westward thou shalt make six boards. |
Jubilee2000 |
And for the sides of the tabernacle westward, thou shalt make six boards. |
LITV |
And you shall make six boards for the sides of the tabernacle westward. |
MKJV |
And for the sides of the tabernacle westward you shall make six boards. |
RNKJV |
And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards. |
RWebster |
And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards . |
Rotherham |
And for the hinderpart of the habitation, westward, shalt thou make six boards. |
UKJV |
And for the sides of the tabernacle westward you shall make six boards. |
WEB |
For the far part of the tabernacle westward you shall make six boards. |
Webster |
And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards. |
YLT |
And for the sides of the tabernacle westward, thou dost make six boards. |
Esperanto |
Kaj sur la malantauxa flanko de la tabernaklo, okcidente, faru ses tabulojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é? ¥å¥î ¥ò¥ó¥ô¥ë¥ï¥ô? |