Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 23Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ¼¶±â¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ¿©È£¿Í°¡ ³ÊÈñÀÇ ¾ç½Ä°ú ¹°¿¡ º¹À» ³»¸®°í ³ÊÈñ Áß¿¡¼­ º´À» Á¦Çϸ®´Ï
 KJV And ye shall serve the LORD your God, and he shall bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee.
 NIV Worship the LORD your God, and his blessing will be on your food and water. I will take away sickness from among you,
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѸ¸ ¼¶°Ü¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¯¸é ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô º¹À» ³»·Á ¸ÔÀ» »§°ú ¸¶½Ç ¹°À» ÁÖ¸®¶ó. ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ Áúº´À» ¾µ¾î ¹ö¸®¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í¸¸ ¼¶°Ü¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¯¸é ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô º¹À» ³»·Á ¸ÔÀ» »§°ú ¸¶½Ç ¹°À» ÁÖ¸®¶ó. ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ Áúº´À» ¾µ¾î ¹ö¸®¸®¶ó.
 Afr1953 En julle moet die HERE julle God dien; dan sal Hy jou brood en jou water se?n, en Ek sal siektes uit jou midde verwyder.
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Ú ¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ú ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú; ¬Ú ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬Þ¬Ñ¬ç¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬Ò¬à¬Ý¬Ö¬ã¬ä ¬á¬à¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ä¬Ú.
 Dan I skal dyrke HERREN eders Gud, s? vil jeg velsigne dit Br©ªd og dit Vand og holde Sygdomme borte fra dig.
 GerElb1871 Und ihr sollt Jehova, eurem Gott, dienen: so wird er dein Brot und dein Wasser segnen, und ich werde Krankheit aus deiner Mitte entfernen.
 GerElb1905 Und ihr sollt Jehova, eurem Gott, dienen: so wird er dein Brot und dein Wasser segnen, und ich werde Krankheit aus deiner Mitte entfernen.
 GerLut1545 Aber dem HERRN, eurem Gott, sollt ihr dienen, so wird er dein Brot und dein Wasser segnen, und ich will alle Krankheit von dir wenden.
 GerSch Und ihr sollt dem HERRN, eurem Gott, dienen, so wird er dein Brot und dein Wasser segnen; und ich will die Krankheit aus deiner Mitte tun.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ò¥á?, ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ð¥ï¥ì¥á¥ê¥ñ¥ô¥í¥å¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥í¥ï¥ò¥ï¥í ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô
 ACV And ye shall serve LORD your God, and he will bless thy bread, and thy water, and I will take sickness away from the midst of thee.
 AKJV And you shall serve the LORD your God, and he shall bless your bread, and your water; and I will take sickness away from the middle of you.
 ASV And ye shall serve Jehovah your God, and he will bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee.
 BBE And give worship to the Lord your God, who will send his blessing on your bread and on your water; and I will take all disease away from among you.
 DRC And you shall serve the Lord your God, that I may bless your bread and your waters, and may take away sickness from the midst of thee.
 Darby And ye shall serve Jehovah your God; and he shall bless thy bread and thy water; and I will take sickness away from thy midst.
 ESV You (Deut. 6:13; 10:12, 20; 11:13; 13:4; Josh. 22:5; Matt. 4:10) shall serve the Lord your God, and (Deut. 7:13; 28:5, 8) he (Septuagint, Vulgate I) will bless your bread and your water, and (ch. 15:26; Deut. 7:15) I will take sickness away from among you.
 Geneva1599 For ye shall serue the Lord your God, and he shall blesse thy bread and thy water, and I will take all sickenes away from the middes of thee.
 GodsWord You must serve the LORD your God, and he will bless your food and water. I will take away all sickness from among you.
 HNV You shall serve the LORD your God, and he will bless your bread and your water, and I will take sickness away from your midst.
 JPS And ye shall serve the LORD your God, and He will bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee.
 Jubilee2000 But ye shall serve the LORD your God, and he shall bless thy bread and thy water; and I will take [all] sickness away from the midst of thee.
 LITV And you shall serve Jehovah your God, and He will bless your bread and your water. And I will remove sickness from your midst.
 MKJV And you shall serve the LORD your God, and He shall bless your bread and your water. And I will take sickness away from the midst of you.
 RNKJV And ye shall serve ???? your Elohim, and he shall bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee.
 RWebster And ye shall serve the LORD your God , and he shall bless thy bread , and thy water ; and I will take sickness away from the midst of thee.
 Rotherham So shall ye serve Yahweh your God, and he will bless thy bread and thy water,?and I will take away sickness out of thy midst.
 UKJV And all of you shall serve the LORD your God, and he shall bless your bread, and your water; and I will take sickness away from the midst of you.
 WEB You shall serve Yahweh your God, and he will bless your bread and your water, and I will take sickness away from your midst.
 Webster And ye shall serve the LORD your God, and he will bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee.
 YLT `And ye have served Jehovah your God, and He hath blessed thy bread and thy water, and I have turned aside sickness from thine heart;
 Esperanto Kaj servu la Eternulon, vian Dion, kaj Li benos vian panon kaj vian akvon; kaj Mi forigos malsanon el via mezo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥é? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥ø ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥í¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ø ¥ì¥á¥ë¥á¥ê¥é¥á¥í ¥á¥õ ¥ô¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø