¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 23Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³× ¸ðµç ³²ÀÚ´Â ¸Å³â ¼¼ ¹ø¾¿ ÁÖ ¿©È£¿Í²² º¸ÀÏÁö´Ï¶ó |
KJV |
Three items in the year all thy males shall appear before the LORD God. |
NIV |
"Three times a year all the men are to appear before the Sovereign LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ ³²ÀÚµéÀº ÀÏ ³â¿¡ ¼¼¹ø, ¸ðµÎ ÁÖ ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡ ³ª¿Í¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ ³²ÀÚµéÀº 1³â¿¡ ¼¼ ¹ø ¸ðµÎ ÁÖ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ³ª¿Í¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
Drie maal in die jaar moet al jou manspersone voor die aangesig van die Here HERE verskyn. |
BulVeren |
¬´¬â¬Ú ¬á¬ì¬ä¬Ú ¬Ó ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ó¬à¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ ¬¢¬°¬¤¬¡. |
Dan |
Tre Gange om ?ret skal alle dine M©¡nd stedes for den Herre HERRENs ?syn. |
GerElb1871 |
Dreimal im Jahre sollen alle deine M?nnlichen vor dem Angesicht des Herrn Jehova erscheinen. - |
GerElb1905 |
Dreimal im Jahre sollen alle deine M?nnlichen vor dem Angesicht des Herrn Jehova erscheinen. - |
GerLut1545 |
Dreimal im Jahr sollen erscheinen vor dem HERRN, dem HERRSCher, alle deine Mannsbilde. |
GerSch |
Dreimal im Jahr soll alle deine Mannschaft vor dem Herrscher, dem HERRN, erscheinen! |
UMGreek |
¥Ó¥ñ¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ì¥õ¥á¥í¥é¥æ¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥á¥ñ¥ò¥å¥í¥é¥ê¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô. |
ACV |
Three times in the year all thy males shall appear before lord LORD. |
AKJV |
Three items in the year all your males shall appear before the LORD God. |
ASV |
Three times in the year all thy males shall appear before the Lord Jehovah. |
BBE |
Three times in the year let all your males come before the Lord God. |
DRC |
Thrice a year shall all thy males appear before the Lord thy God. |
Darby |
Three times in the year all thy males shall appear in the presence of the Lord Jehovah. |
ESV |
([See ver. 14 above]) Three times in the year shall all your males appear before the Lord God. |
Geneva1599 |
These three times in the yeere shall all thy men children appeare before the Lord Iehouah. |
GodsWord |
"These are the three times each year that all your men must come into the presence of the Master, the LORD. |
HNV |
Three times in the year all your males shall appear before the Lord GOD. |
JPS |
Three times in the year all thy males shall appear before the Lord GOD. |
Jubilee2000 |
Three times in the year all thy males shall appear before the Lord GOD. |
LITV |
Three times in the year every one of your males shall appear before the Lord Jehovah. |
MKJV |
Three times in the year all your males shall appear before the Lord God. |
RNKJV |
Three times in the year all thy males shall appear before ???? Elohim. |
RWebster |
Three times in the year all thy males shall appear before the Lord GOD . |
Rotherham |
Three times in the year, shall all thy males see the face of the Lord, Yahweh. |
UKJV |
Three items in the year all your males shall appear before the LORD God. |
WEB |
Three times in the year all your males shall appear before the Lord Yahweh. |
Webster |
Three times in the year all thy males shall appear before the Lord GOD. |
YLT |
`Three times in a year do all thy males appear before the face of the Lord Jehovah. |
Esperanto |
Tri fojojn cxiujare aperu cxiuj viaj virseksuloj antaux la Sinjoro, la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥õ¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥á¥ñ¥ò¥å¥í¥é¥ê¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô |