¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 23Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°ÅÁþ ÀÏÀ» ¸Ö¸® ÇÏ¸ç ¹«ÁËÇÑ ÀÚ¿Í ÀǷοî ÀÚ¸¦ Á×ÀÌÁö ¸»¶ó ³ª´Â ¾ÇÀÎÀ» ÀÇ·Ó´Ù ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰڳë¶ó |
KJV |
Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked. |
NIV |
Have nothing to do with a false charge and do not put an innocent or honest person to death, for I will not acquit the guilty. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇãÀ§ °í¹ßÀ» ¹°¸®ÃĶó. Á˰¡ ¾ø°í ¿Ã¹Ù¸¥ »ç¶÷À» Á×ÀÌÁö ¸»°í ¾ÇÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô ¹«Á˸¦ ¼±°íÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇãÀ§°í¹ßÀ» ¹°¸®ÃĶó. Á˰¡ ¾ø°í ¿Ç¹Ù¸¥ »ç¶÷À» Á×ÀÌÁö ¸»°í ¾ÇÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô ¹«Á˸¦ ¼±°íÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. |
Afr1953 |
Hou jou ver van valse sake af. En moenie die onskuldige en die wat reg het, ombring nie, want Ek sal die skuldige nie regverdig verklaar nie. |
BulVeren |
¬°¬ä¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬ã¬Ö ¬à¬ä ¬Ý¬ì¬Ø¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ö ¬å¬Ò¬Ú¬Ó¬Ñ¬Û ¬ß¬Ö¬Ó¬Ú¬ß¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¡¬Ù ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ñ ¬Ó¬Ú¬ß¬à¬Ó¬ß¬Ú¬ñ. |
Dan |
Hold dig fra en uretf©¡rdig Sag; og den, som er uskyldig og har Ret. m? du ikke ber©ªve Livet; nej, du m? ikke skaffe den Ret, som har Uret. |
GerElb1871 |
Von der Sache (O. dem Worte) der L?ge sollst du dich fernhalten; und den Unschuldigen und Gerechten sollst du nicht t?ten, denn ich werde den Gesetzlosen (O. Schuldigen) nicht rechtfertigen. |
GerElb1905 |
Von der Sache (O. dem Worte) der L?ge sollst du dich fernhalten; und den Unschuldigen und Gerechten sollst du nicht t?ten, denn ich werde den Gesetzlosen (O. den Schuldigen) nicht rechtfertigen. |
GerLut1545 |
Sei ferne von falschen Sachen. Den Unschuldigen und Gerechten sollst du nicht erw?rgen; denn ich lasse den Gottlosen nicht recht haben. |
GerSch |
Von falscher Anklage halte dich fern und bringe keinen Unschuldigen und Gerechten um; denn ich spreche keinen Gottlosen gerecht. |
UMGreek |
¥Á¥ð¥å¥ö¥å ¥á¥ð¥ï ¥á¥ä¥é¥ê¥ï¥ô ¥ô¥ð¥ï¥è¥å¥ò¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥ã¥å¥é¥í¥ç? ¥á¥é¥ó¥é¥á ¥í¥á ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥è¥ç ¥ï ¥á¥è¥ø¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ò¥å¥â¥ç. |
ACV |
Keep thee far from a false matter. And do not kill an innocent and righteous man, for I will not justify a wicked man. |
AKJV |
Keep you far from a false matter; and the innocent and righteous slay you not: for I will not justify the wicked. |
ASV |
Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked. |
BBE |
Keep yourselves far from any false business; never let the upright or him who has done no wrong be put to death: for I will make the evil-doer responsible for his sin. |
DRC |
Thou shalt fly lying. The innocent and just person thou shalt not put to death: because I abhor the wicked. |
Darby |
Thou shalt keep far from the cause of falsehood; and the innocent and righteous slay not; for I will not justify the wicked. |
ESV |
([See ver. 1 above]) Keep far from a false charge, and (Deut. 27:25; [Prov. 17:26]) do not kill the innocent and righteous, for (ch. 34:7) I will not acquit the wicked. |
Geneva1599 |
Thou shalt keepe thee farre from a false matter, and shalt not slaye the innocent and the righteous: for I will not iustifie a wicked man. |
GodsWord |
Avoid telling lies. Don't kill innocent or honest people, because I will never declare guilty people innocent. |
HNV |
¡°Keep far from a false charge, and don¡¯t kill the innocent and righteous: for I will not justify the wicked. |
JPS |
Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not; for I will not justify the wicked. |
Jubilee2000 |
Keep thee far from a false matter; and slay thou not the innocent and righteous; for I will not justify the wicked. |
LITV |
You shall keep far away from a false matter. And do not kill the innocent and the righteous; for I will not justify the wicked. |
MKJV |
Keep far from a false matter, and do not kill the innocent and righteous. For I will not justify the wicked. |
RNKJV |
Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked. |
RWebster |
Keep thee far from a false matter ; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked . |
Rotherham |
From a matter of falsehood, thou shalt keep far away,?and the innocent one and the righteous, do not thou slay, for I will not justify a lawless imam |
UKJV |
Keep you far from a false matter; and the innocent and righteous slay you not: for I will not justify the wicked. |
WEB |
¡°Keep far from a false charge, and don¡¯t kill the innocent and righteous: for I will not justify the wicked. |
Webster |
Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked. |
YLT |
from a false matter thou dost keep far off, and an innocent and righteous man thou dost not slay; for I do not justify a wicked man. |
Esperanto |
De mensogajxo malproksimigxu, kaj senkulpulon kaj virtulon ne mortigu; cxar Mi ne pravigos maljustulon. |
LXX(o) |
¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ä¥é¥ê¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ç¥ò¥ç ¥á¥è¥ø¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ð¥ï¥ê¥ó¥å¥í¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ò¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ò¥å¥â¥ç ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ä¥ø¥ñ¥ø¥í |