¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 17Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼°¡ Á¦´ÜÀ» ½×°í ±× À̸§À» ¿©È£¿Í ´Ö½Ã¶ó Çϰí |
KJV |
And Moses built an altar, and called the name of it Jehovahnissi: |
NIV |
Moses built an altar and called it The LORD is my Banner. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼´Â ±× °÷¿¡ Á¦´ÜÀ» ½×°í ¾ßÈÑ ´Ï¾¾¶ó°í À̸§À» ºÙÀ̰í |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼´Â ±×°÷¿¡ Á¦´ÜÀ» ½×°í ¿©È£¿Í´Ö½Ã¶ó°í À̸§À» ºÙÀ̰í |
Afr1953 |
En Moses het 'n altaar gebou en dit genoem: Die HERE is my banier. |
BulVeren |
¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Þ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬«¬Ñ¬ç¬Ó¬Ö ¬¯¬Ú¬ã¬Ú¬Û (¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ö ¬Þ¬à¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö) . |
Dan |
Derp? byggede Moses et Alter og kaldte det: "HERREN er mit Banner!" |
GerElb1871 |
Und Mose baute einen Altar und gab ihm den Namen: Jehova, mein Panier! (H. Jahwe-Nissi) |
GerElb1905 |
Und Mose baute einen Altar und gab ihm den Namen: Jehova, mein Panier! (H. Jehova-Nissi) |
GerLut1545 |
Und Mose bauete einen Altar und hie©¬ ihn: Der HERR Nissi. |
GerSch |
Und Mose baute dem HERRN einen Altar und hie©¬ ihn: Der HERR ist mein Panier. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥ï¥â¥á?¥Í¥é¥ò¥ò¥é |
ACV |
And Moses built an altar, and called the name of it LORD-nissi. |
AKJV |
And Moses built an altar, and called the name of it Jehovahnissi: |
ASV |
And Moses built an altar, and called the name of it (1) Jehovah-nissi; (1) That is Jehovah is my banner ) |
BBE |
Then Moses put up an altar and gave it the name of Yahweh-nissi: |
DRC |
And Moses built an altar: and called the name thereof, The Lord my exaltation, saying: |
Darby |
And Moses built an altar, and called the name of it Jehovah-nissi. |
ESV |
And Moses ([Judg. 6:24]) built an altar and called the name of it, The Lord is my banner, |
Geneva1599 |
(And Moses builte an altar and called the name of it, Iehouah-nissi) |
GodsWord |
Moses built an altar and called it The LORD Is My Banner. |
HNV |
Moses built an altar, and called its name the LORD our Banner. (Hebrew, the LORD Nissi) |
JPS |
And Moses built an altar, and called the name of it Adonai-nissi. (That is, The LORD is my banner.) |
Jubilee2000 |
And Moses built an altar and called the name of it The LORD is my Banner, |
LITV |
And Moses built an altar. And he called its name, Jehovah My Banner. |
MKJV |
And Moses built an altar, and called the name of it Jehovah My Banner. |
RNKJV |
And Moses built an altar, and called the name of it ????-nissi: |
RWebster |
And Moses built an altar , and called the name of it Jehovahnissi : {Jehovahnissi: that is, The LORD my banner} |
Rotherham |
And Moses built an altar,?and called the name thereof, Yahweh-nissi. |
UKJV |
And Moses built an altar, and called the name of it Jehovahnissi: |
WEB |
Moses built an altar, and called its name Yahweh our Banner. (Hebrew, Yahweh Nissi) |
Webster |
And Moses built an altar, and called the name of it JEHOVAH-nissi: |
YLT |
and Moses buildeth an altar, and calleth its name Jehovah-Nissi, |
Esperanto |
Moseo konstruis altaron, kaj donis al gxi la nomon:La Eternulo mia Standardo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ø¥í¥ï¥ì¥á¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ô¥ã¥ç |