성경장절 |
출애굽기 17장 13절 |
개역개정 |
여호수아가 칼날로 아말렉과 그 백성을 쳐서 무찌르니라 |
KJV |
And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword. |
NIV |
So Joshua overcame the Amalekite army with the sword. |
공동번역 |
그래서 여호수아는 아말렉과 그 백성을 칼로 쳐 이겼다. |
북한성경 |
그래서 여호수아는 아말렉과 그 백성을 칼로 쳐이겼다. |
Afr1953 |
En Josua het Amalek en sy volk met die skerpte van die swaard 'n neerlaag toegebring. |
BulVeren |
Така Иисус победи Амалик и народа му с острото на меча. |
Dan |
og Josua huggede Amalekiterne og deres Krigsfolk ned med Sværdet. |
GerElb1871 |
Und Josua streckte Amalek und sein Volk nieder mit der Sch?rfe des Schwertes. - |
GerElb1905 |
Und Josua streckte Amalek und sein Volk nieder mit der Sch?rfe des Schwertes. - |
GerLut1545 |
Und Josua d?mpfte den Amalek und sein Volk durch des Schwerts Sch?rfe. |
GerSch |
Und Josua besiegte den Amalek und sein Volk durch die Sch?rfe des Schwertes. |
UMGreek |
Και κατεστρεψεν ο Ιησου? τον Αμαληκ και τον λαον αυτου, εν στοματι μαχαιρα?. |
ACV |
And Joshua weakened Amalek and his people with the edge of the sword. |
AKJV |
And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword. |
ASV |
And Joshua (1) discomfited Amalek and his people with the edge of the sword. (1) Heb prostrated ) |
BBE |
And Joshua overcame Amalek and his people with the sword. |
DRC |
And Josue put Amalec and his people to flight, by the edge of the sword. |
Darby |
And Joshua broke the power of Amalek and his people with the edge of the sword. |
ESV |
And ([See ver. 9 above]) Joshua overwhelmed Amalek and his people with the sword. |
Geneva1599 |
And Ioshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword. |
GodsWord |
So Joshua defeated the Amalekite army in battle. |
HNV |
Joshua defeated Amalek and his people with the edge of the sword. |
JPS |
And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword. |
Jubilee2000 |
And Joshua disabled Amalek and his people with the edge of the sword. |
LITV |
And Joshua defeated Amalek and his people by the mouth of the sword. |
MKJV |
And Joshua defeated Amalek and his people by the mouth of the sword. |
RNKJV |
And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword. |
RWebster |
And Joshua overcame Amalek and his people with the edge of the sword . |
Rotherham |
So Joshua overthrew Amalek and his people, with the edge of the sword. |
UKJV |
And Joshua humiliated Amalek and his people with the edge of the sword. |
WEB |
Joshua defeated Amalek and his people with the edge of the sword. |
Webster |
And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword. |
YLT |
and Joshua weakeneth Amalek and his people by the mouth of the sword. |
Esperanto |
Kaj Josuo senfortigis Amalekon kaj lian popolon per la glavo. |
LXX(o) |
και ετρεψατο ιησου? τον αμαληκ και παντα τον λαον αυτου εν φονω μαχαιρα? |