¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 15Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¶¶ó¿¡ À̸£·¶´õ´Ï ±× °÷ ¹°ÀÌ ½á¼ ¸¶½ÃÁö ¸øÇϰÚÀ¸¹Ç·Î ±× À̸§À» ¸¶¶ó¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they were bitter: therefore the name of it was called Marah. |
NIV |
When they came to Marah, they could not drink its water because it was bitter. (That is why the place is called Marah.) |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¶¶ó¿¡ ´Ù´Ù¶úÀ¸³ª ±× °÷ ¹°Àº ½á¼ ¸¶½Ç ¼ö°¡ ¾ø¾ú´Ù. ±×·¡¼ ±× °íÀåÀ» ¸¶¶ó¶ó°í ºÒ·¶´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸¶¶ó¿¡ ´Ù´Þ¾ÒÀ¸³ª ±×°÷ ¹°Àº ½á¼ ¸¶½Ç¼ö°¡ ¾ø¾ú´Ù. ±×·¡¼ ±× °íÀåÀ» ¸¶¶ó¶ó°í ºÒ·¶´Ù. |
Afr1953 |
En hulle het in Mara gekom, maar kon die water van Mara nie drink nie, want dit was bitter. Daarom heet die plek Mara. |
BulVeren |
¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬®¬Ö¬â¬Ñ, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ú¬ñ¬ä ¬à¬ä ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬Ö¬â¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ô¬à¬â¬é¬Ú¬Ó¬Ñ -- ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬®¬Ö¬â¬Ñ (¬¤¬à¬â¬é¬Ú¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ) . |
Dan |
S? n?ede de Mara, men de kunde ikke drikke Vandet for dets bitre Smag, thi det var bittert; derfor kaldte man Stedet Mara. |
GerElb1871 |
Und sie kamen nach Mara; aber sie konnten das Wasser von Mara nicht trinken, denn es war bitter: darum gab man ihm den Namen Mara. (Bitterkeit) |
GerElb1905 |
Und sie kamen nach Mara; aber sie konnten das Wasser von Mara nicht trinken, denn es war bitter: darum gab man ihm den Namen Mara. (Bitterkeit) |
GerLut1545 |
Da kamen sie gen Mara; aber sie konnten des Wassers zu Mara nicht trinken, denn es war fast bitter. Daher hie©¬ man den Ort Mara. |
GerSch |
Da kamen sie nach Mara; aber sie konnten das Wasser von Mara nicht trinken, denn es war sehr bitter. Daher hie©¬ man es Mara. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥Ì¥å¥ñ¥ñ¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥ç¥ä¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ï ¥ï¥ì¥ø? ¥í¥á ¥ð¥é¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥Ì¥å¥ñ¥ñ¥á?, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥é¥ê¥ñ¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ø¥í¥ï¥ì¥á¥ò¥è¥ç ¥Ì¥å¥ñ¥ñ¥á. |
ACV |
And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they were bitter. Therefore the name of it was called Marah. |
AKJV |
And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they were bitter: therefore the name of it was called Marah. |
ASV |
And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they were bitter: therefore the name of it was called (1) Marah. (1) That is Bitterness ) |
BBE |
And when they came to Marah, the water was no good for drinking, for the waters of Marah were bitter, which is why it was named Marah. |
DRC |
And they came into Mara, and they could not drink the waters of Mara, because they were bitter: whereupon he gave a name also agreeable to the place, calling it Mara, that is, bitterness. |
Darby |
And they came to Marah, and could not drink the waters of Marah, for they were bitter; therefore the name of it was called Marah. |
ESV |
When they came to ([Ruth 1:20]) Marah, they could not drink the water of Marah because it was bitter; therefore it was named Marah. (Marah means bitterness) |
Geneva1599 |
And whe they came to Marah, they could not drinke of the waters of Marah, for they were bitter: therefore the name of the place was called Marah. |
GodsWord |
When they came to Marah, they couldn't drink the water because it tasted bitter. That's why the place was called Marah [Bitter Place]. |
HNV |
When they came to Marah, they couldn¡¯t drink from the waters of Marah, for they were bitter. Therefore its name was calledMarah. (Marah means bitter.) |
JPS |
And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they were bitter. Therefore the name of it was called Marah. (That is, Bitterness.) |
Jubilee2000 |
And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they [were] bitter; therefore the name of it was called Marah. |
LITV |
And they came to Marah. And they were not able to drink water from Marah, for it was bitter. Therefore, one called its name Marah. |
MKJV |
And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, because it was bitter. Therefore the name of it was called Marah. |
RNKJV |
And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they were bitter: therefore the name of it was called Marah. |
RWebster |
And when they came to Marah , they could not drink of the waters of Marah , for they were bitter : therefore the name of it was called Marah . {Marah: that is Bitterness} |
Rotherham |
and, when they came in towards Marah they could not drink the waters of Marah, for they were bitter,?for this taut, was the name thereof called Marah. |
UKJV |
And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they were bitter: therefore the name of it was called Marah. |
WEB |
When they came to Marah, they couldn¡¯t drink from the waters of Marah, for they were bitter. Therefore its name was calledMarah. (Marah means bitter.) |
Webster |
And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah; for they [were] bitter: therefore the name of it was called Marah. |
YLT |
and they come in to Marah, and have not been able to drink the waters of Marah, for they are bitter; therefore hath one called its name Marah. |
Esperanto |
Ili venis al Mara, sed ili ne povis trinki la akvon en Mara, cxar gxi estis maldolcxa; tial oni donis al la loko la nomon Mara. |
LXX(o) |
¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ä¥å ¥å¥é? ¥ì¥å¥ñ¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥ä¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ï ¥ð¥é¥å¥é¥í ¥å¥ê ¥ì¥å¥ñ¥ñ¥á? ¥ð¥é¥ê¥ñ¥ï¥í ¥ã¥á¥ñ ¥ç¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ð¥ø¥í¥ï¥ì¥á¥ò¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô ¥ð¥é¥ê¥ñ¥é¥á |