Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 15Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±íÀº ¹°ÀÌ ±×µéÀ» µ¤À¸´Ï ±×µéÀÌ µ¹Ã³·³ ±íÀ½ ¼Ó¿¡ °¡¶ó¾É¾Òµµ´Ù
 KJV The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.
 NIV The deep waters have covered them; they sank to the depths like a stone.
 °øµ¿¹ø¿ª ±íÀº ¹Ù´Ù°¡ µ¤Ä¡´Ï, ±íÀº ¹° ¼Ó¿¡ µ¹Ã³·³ Àá±â´õ¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±íÀº ¹Ù´Ù°¡ µ¤Ä¡´Ï ±íÀº ¹°¼Ó¿¡ µ¹Ã³·³ Àá±â´õ¶ó.
 Afr1953 Die watervloede het hulle oordek. Hulle het in die kolke gesink soos 'n klip.
 BulVeren ¬¥¬ì¬Ý¬Ò¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬ç¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬Ü ¬ã¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬Ò¬Ö¬Ù¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Str©ªmmene d©¡kked dem, de sank som Sten i Dybet.
 GerElb1871 Die Fluten bedeckten sie, sie sind hinuntergefahren in die Tiefen wie ein Stein.
 GerElb1905 Die Fluten bedeckten sie, sie sind hinuntergefahren in die Tiefen wie ein Stein.
 GerLut1545 Die Tiefe hat sie bedeckt, sie fielen zu Grund wie die Steine.
 GerSch Die Tiefe hat sie bedeckt, sie fielen zu Grunde wie Steine.
 UMGreek ¥Á¥é ¥á¥â¥ô¥ò¥ò¥ï¥é ¥å¥ò¥ê¥å¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ø? ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ô¥è¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥â¥á¥è¥ç.
 ACV The deeps cover them. They went down into the depths like a stone.
 AKJV The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.
 ASV The deeps cover them: They went down into the depths like a stone.
 BBE They were covered by the deep waters: like a stone they went down under the waves.
 DRC The depths have covered them, they are sunk to the bottom like a stone.
 Darby The depths covered them; they sank to the bottom as a stone.
 ESV The (ver. 10; ch. 14:28) floods covered them;they (Neh. 9:11) went down into the depths like a stone.
 Geneva1599 The depths haue couered them, they sanke to the bottome as a stone.
 GodsWord The deep water covered them. They sank to the bottom like a rock.
 HNV The deeps cover them.They went down into the depths like a stone.
 JPS The deeps cover them--they went down into the depths like a stone.
 Jubilee2000 The depths have covered them; they sank into the bottom as a stone.
 LITV the depths cover them; they have dropped into the depths like a stone.
 MKJV The depths have covered them; they sank into the bottom like a stone.
 RNKJV The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.
 RWebster The depths have covered them: they sank to the bottom as a stone .
 Rotherham Roaring deeps, covered them,?They went down in the raging depths like a stone.
 UKJV The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.
 WEB The deeps cover them.They went down into the depths like a stone.
 Webster The depths have covered them: they sunk to the bottom as a stone.
 YLT The depths do cover them; They went down into the depths as a stone.
 Esperanto Abismoj ilin kovris; Ili falis en la profundojn kiel sxtono.
 LXX(o) ¥ð¥ï¥í¥ó¥ø ¥å¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥å¥ä¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥â¥ô¥è¥ï¥í ¥ø¥ò¥å¥é ¥ë¥é¥è¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø